Tham khảo sách '6000 chinese characters', ngoại ngữ, nhật - pháp - hoa- others phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
6000 Chinese Characters
rsstetttefc
;}jf
to
REV. EGERTON RYERSON
770,3
6OOO
CHINESE CHARACTERS
WITH
JAPANESE PRONUNCIATIO
AND
JAPANESE AND ENGLISH
RENDERINGS
BY
J. IRA JONES, A.B. H. V. S. PEEKE, D.D.
KYO BUN KWAN
TOKYO
CONTENTS
PAGE
PREFACE ... ... ... ... ... v-vi
INTRODUCTION vn-ix
TABLE OF SOUNDS PRODUCED BY CERTAIN
COMBINATIONS OF TWO OR MORE LETTERS
OF THE kana ... ... ... ... x
LIST OF THE 214 RADICALS ... ... ... XI-XX
DICTIONARY 1-212
I.IST OF CHARACTERS WHOSE RADICALS ARE
OBSCURE ... ... ... ... ...213-219
LIST OF USEFUL GEOGRAPHICAL NAMES 22O-223
PREFACE.
Some years ago the present writer discovered a small Chinese-
Japanese dictionary containing five thousand characters. It was
fairly well printed, was portable, in fact just what he wanted, but
it was nearly out of print. He was fortunate enough to obtain a
dozen copies in an obscure book-shop, and made it a practice to pre-
sent a copy to young missionaries of special linguistic promise.
One of these books was given to Rev. J. Ira Jones, a student
missionary at Fukuoka. When Mr. Jones took up the study of the
Chinese characters in earnest, he applied the index principle to the
dictionary. There was nothing original in indexing the side
little
margin with numbers for the sets of radicals from one stroke to
seventeen. But the indexing of the lower margin for the radicals
themselves, thus subdividing the side indexes, deserves the credit of
a new invention. By the first, the time required for finding a
character was cut one fourth ; by the second, it was reduced an addi-
tional two fourths.
Calling upon him in September, 1913, the writer saw the ingeni-
ous arrangement, learned that Mr. Jones had conceived the idea
at:d
of a re-print of the dictionary in question, with the index feature
added. Conversation developed a plan for an entirely new dictionary
of something over five thousand characters, with Romaji and
English features, of pocket size, and indexed. In the end the five
thousand characters grew to six thousand. However, it is hoped
that the disadvantage of a somewhat thicker book will be fully offset
by the greater certainty of finding the character sought.
Mr. Jones at once began the task of selecting characters and pre-
paring copy. Laboring for several months quite alone, he had
blocked out the work and accomplished a good deal, when circum-
stances connected with the health of his family necessitated his return
to the United States, leaving to his associate the completion and
revision of the copy, and the carrying of the book through the press.
It is at least unusual that this collaboration has, of
necessity,
VI PREFACE.
been carried on with the minimum of mutual consultation. How-
ever, there may perhaps be
appropriateness in the fact that the young-
er collaborator has furnished largely the initiative, ingenuity and
energy requisite for launching the enterprise, while it has been re-
served for the older, and necessarily more experienced member, to
furnish the caution and care necessary to carry the project to
completion.
The compilers have proceeded on the assumption that if they
successfully completed their task, they would have rendered an un-
usual service to missionary and other students of the Japanese lan-
guage, and it is to be hoped that, in a measure at least, they have
attained their purpose.
Careful examination has been made of existing dictionaries pre-
pared by Europeans in recent years, and of the dictionary which
primarily suggested this book, although special confidence has been
reposed in the Kan-wa Dai Jirin, of the Ikubunkwan. Acknowledge-
ment is due, also, to Mr. S. Tanaka, of the Saga Chu Gakko, and Mr.
T. Sasaki, of the Kyushu Gakuin, for very considerable assistance.
It can hardly be expected that the (work is mechanically correct, or
that the judgment of the editors as shown in their renderings will be
approved by all, but it is hoped that inaccuracies are few and not
such as seriously to impair the ...