Danh mục

Báo cáo nghiên cứu khoa học đề tài Góp phần xác định nguồn gốc tiếng việt qua 'bảng 100 từ cơ bản Swadesh'

Số trang: 13      Loại file: pdf      Dung lượng: 251.47 KB      Lượt xem: 10      Lượt tải: 0    
Hoai.2512

Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Tài liệu tham khảo chuyên đề khoa học, xã hội nhân văn trường ĐH Huế Báo cáo nghiên cứu khoa học đề tài " Góp phần xác định nguồn gốc tiếng việt qua “bảng 100 từ cơ bản Swadesh” "
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Báo cáo nghiên cứu khoa học đề tài " Góp phần xác định nguồn gốc tiếng việt qua “bảng 100 từ cơ bản Swadesh” "T P CHÍ KHOA H C, ð i h c Hu , S 66, 2011 GÓP PH N XÁC ð NH NGU N G C TI NG VI T QUA “B NG 100 T CƠ B N SWADESH” Võ Trung ð nh Trư ng ð i h c Ngo i ng , ð i h c Hu TÓM T T “B ng 100 t cơ b n Swadesh” là B ng t cơ b n thông d ng trên th gi i. ng d ngB ng này trong vi c truy tìm t nguyên ti ng Vi t có th phát hi n ra m i quan h gi a ti ngVi t và các th ti ng khác trong khu v c Châu Á thu c ng h Nam Á, ng h Nam ð o hay cv i ng h Hán T ng. Th c ra 100 t cơ b n này là 100 khái ni m, trên cơ s ñó có th quy n p,t ng k t hàng ngàn l p t v ng cơ b n khác trong ti ng Vi t, t ñó có cái nhìn toàn di n hơn,chính xác hơn v ngu n g c ti ng Vi t.1. ð t v n ñ V v n ñ xác ñ nh ngu n g c ti ng Vi t, k t m c 1852 khi J.R. Logan trongbài nghiên c u Ethnology of the Indo-Pacific Islands l n ñ u tiên x p ti ng Vi t vàodòng Môn-Khmer, h Nam Á thì quan ñi m này cho ñ n nay v n ñư c nhi u ngư ich p nh n nh t và tr thành quan ñi m chính th ng cho các nhà nghiên c u l ch s ti ngVi t. Như giáo sư Nguy n Tài C n trong cu n Giáo trình l ch s ng âm ti ng Vi t (sơth o) ñã ch ra r ng, ti ng Vi t “là m t ngôn ng thu c nhóm Vi t Mư ng, ti u chi Vi t-Ch t (v n thư ng g i là ti u chi Vi t-Mư ng) n m trong kh i Vi t-Katu thu c khu v cphía ðông c a ngành Mon-Khmer, h Nam Á” [1, trang 332], cho dù trong m t quãngth i gian sau này ti ng Vi t có m i quan h và nh hư ng sâu ñ m v i ti ng Hán, nhưngñó ch là quan h ti p xúc ch không ph i quan h thân thu c. Tuy nhiên, ngoài quan ñi m chính th ng ñó, ti ng Vi t còn ñư c nhi u h c gikhác x p vào các ng h khác nhau, do b i trong quá trình sinh s ng và di trú c a cưdân Vi t c , t tiên chúng ta ñã ti p xúc và vay mư n r t nhi u các ngôn ng trong khuv c. Tiêu bi u như h c gi ngư i Pháp H. Maspéro trong công trình Nghiên c u l ch sng âm ti ng An Nam-Các âm ñ u (Étude sur la phonétique historique de la langueAnnamite. Les initiales, 1912) sau khi nghiên c u ti ng Hán Vi t, ti ng Mư ng, ti ngThái và m t s ngôn ng Môn-Khmer khác ñã ñưa ra nh n xét r ng “h th ng thanhñi u làm cho ti ng Vi t khác v i các ngôn ng Môn-Khmer và ñó là m t căn c quantr ng ñ tách nó ra kh i các ngôn ng Môn-Khmer ñư c bi t ñ n như là nh ng ngônng không thanh ñi u. H th ng thanh ñi u c a ti ng Vi t ñã ñư c hình thành d a trênnh ng nguyên t c chung như trong ti ng Hán, ti ng Thái và ngôn ng T ng Mi n,nhưng nó th ng nh t v i h thanh c a ti ng Thái c , ti ng Vi t ph i ñư c quy vào h 45Thái” [1, trang 336]. Có r t nhi u nhà ngôn ng h c tán thành quan ñi m này nhưW.Schmidt (1926), K.Wuff (1934), R.Shafer (1942)… Nhà ngôn ng h c tr danhTrung Qu c Vương L c cũng theo quan ñi m này. Năm 1939 ông ñ n Hà N i nghiênc u ti ng Vi t, sau ñó ra m t công trình Nghiên c u ti ng Hán Vi t. Do ch u nh hư ngsâu s c c a l p t Vi t g c Hán trong ti ng Vi t nên Vương L c ñã x p ti ng Vi t vào“ng h Hán T ng, ng t c Hán Thái” [2, trang 25]. M t nhà nghiên c u khác là Bình Nguyên L c ñã x p ti ng Vi t vào h ngônng Nam ð o. Trong hai cu n Ngu n g c Mã Lai c a dân t c Vi t Nam (Sài Gòn,1972) và L t tr n Vi t ng (Sài Gòn, 1973) ông ñã có s so sánh tương ng gi a tv ng ti ng Vi t v i các ngôn ng khác nhau trong h Nam ð o, t ñó nhi u l n ñưa rak t lu n ti ng Vi t “ñã mư n ñ n 40% danh t c a Mã Lai Nam Dương” [3, trang 383]. Tuy các quan ñi m trên có nhi u m c ñ ñúng sai khác nhau, nhưng chínhnh ng nh n ñ nh này khi n chúng ta khi ñ t v n ñ xác minh ngu n g c ti ng Vi tkhông th không xét ñ n các y u t Tày-Thái, y u t g c Hán và c y u t Nam ð otrong l p t v ng cơ b n ti ng Vi t ngày nay. V n ñ ñ t ra ñây là s d ng phươngpháp nào trong vi c xác ñ nh ngu n g c ti ng Vi t? B i ñ i v i b t kỳ m t lo i ngônng nào, ba h th ng l n ng âm, t v ng, ng pháp và các ti u h th ng c a nó ñ u cós di n bi n khác nhau trong l ch s , có y u t ñư c b o toàn lâu dài bên c nh nh ngy u t b m t ñi và nhanh chóng ñư c thay th b ng nh ng y u t khác, tuy t ñ i khôngth có s ñ ng ñ u v m t di n bi n ngôn ng . Do v y, vi c xác ñ nh cho ñư c m tphương pháp nghiên c u ñáng tin c y là ñi u t i quan tr ng.2. Phương pháp nghiên c u “M i m t t ñ u có l ch s c a nó”, ñây là cách nhìn nh n c a trư ng pháiPhương ng h c (dialectology) [4, trang 315]. Nh n ñ nh này càng nghĩ càng th y ñúng,v n ñ ñ t ra là chúng ta ñi nghiên c u l ch s c a t như th nào? Trong các phươngpháp so sánh ñ i chi u hi n nay, phương pháp so sánh-l ch s có th giúp chúng ta pháthi n ra s thân thu c gi a các ngôn ng v m t c i ngu n. ðây là phương pháp thôngqua s ñ i sánh v m t ng âm, t v ng và ng pháp gi a hai ho c nhi u phương ngho c các ngôn ng thân thu ...

Tài liệu được xem nhiều:

Gợi ý tài liệu liên quan: