- Ô không! - Peter kêu lên. - Bây giờ biết làm gì? Không được phép cho bà ấy bắt gặp bọn mình ở đây! - Thì mình đã nói rồi , biến đi thôi! Bob , bọn mình mang chỗ giấy theo! Thám tử Thứ Ba đút tập giấy vào ba-lô. Chỉ trong chớp mắt, cả bộ ba đã rời phòng làm việc và tiến ra phía hành lang dẫn xuống dưới, Nhưng đúng lúc đó đã có tiếng lạch cạch của chìa...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Biệt thự của người đã khuất - Phần 14,15 Phần 14 - Một ngày đầy khám phá - Ô không! - Peter kêu lên. - Bây giờ biết làm gì? Không được phép cho bà ấy bắt gặp bọn mình ở đây! - Thì mình đã nói rồi , biến đi thôi! Bob , bọn mình mang chỗ giấy theo! Thám tử Thứ Ba đút tập giấy vào ba-lô. Chỉ trong chớp mắt, cả bộ ba đã rời phònglàm việc và tiến ra phía hành lang dẫn xuống dưới, Nhưng đúng lúc đó đã có tiếnglạch cạch của chìa khoá trong ổ. - Muộn rồi ! - Peter rít lên. - Bây giờ làm sao? - Qua cửa sổ! Họ quay trở lại và chui vào phòng làm việc của tiến sĩ Jones. Không một giây quásớm, bởi ngay khi Bob là người cuối cùng bước chân vào phòng làm việc, thì cánh cửara vào ở bên dưới nhà đã mở ra và tiền sĩ Jones bước vào, trên hai cánh tay ôm một loạtnhững túi mua đồ đầy ắp. Bob quan sát người đàn bà qua kẽ cửa. Nếu cô ấy vàophòng khách, thì họ có thể bạo gan biến ra ngoài qua cửa ra vào. Nhưng không! Ngườiphụ nữ không vào phòng khách. Cô ấy đi thẳng về phía cầu thang. - Cô ấy lại đây! - Bob nói nhỏ. - Đi thôi! Peter là người đầu tiên đến bên cửa sổ. Những thanh sắt đứng tương đối sát, vàtrong một thoáng cậu đã e rằng mình sẽ bị kẹt ở trong nầy. Nhưng rồi cậu dồn sứcchui lọt được người qua và nhảy xuống. Sau đó đến lượt Bob. Cậu không gặp khó khăn gì, lẹ làng chui sang bên kia, vàxuống dưới còn nhanh hơn cả Peter. - Giờ cậu, Justus! - Bob thầm thì. Thám tử trưởng không động đậy. Justus? - Đồ tiếu lâm nhà các cậu! - Cuối cùng bộ siêu não rít lên. - Làm ơn chỉ cho mình biết, mình làm thế nào mà chui qua được hả? Mình đâu cógầy trơ xưong như các cậu, quên rồi sao? - Justus thử đút một cánh tay qua chấn songsắt, nhưng chỉ đến vai là cậu đã bị tắc. Cố gắng cũng chẳng được ích gì. - Tìm chỗ nấp đi! - Peter kêu nhỏ. Ngay lúc đó tiếng bước chân đã vang lên gần cửa. Justus không còn lựa chọn nàokhác. Cậu ném mình xuống nền phòng và còn kịp lăn vào gầm giưòng trong tích tắccuối cùng. Cửa mở ra và tiến sĩ Jones bước vào, ném những túi mua đồ lên giường rồi thở daithả người xuống chiếc ghế trong góc phòng. Justus co chân lên, cuộn tròn người lại,thầm mong không bị phát hiện. Tiến sĩ Jones ngồi cả phút đồng hồ không động đậy, thế rồi bà lại nhỏm người lênvà rời phòng. Justus dỏng tai lên nghe ngóng. Ở đâu đó có tiếng nước chảy, chắc làtiền sĩ Jones đang ở trong phòng tắm. Hoặc bây giờ hoặc không bao giờ nữa! Cậu bò từ dưới gầm giường ra, nhổn người lên và rón rén ra phía hành lang. Không thấy bóng một ai. Nhẹ nhàng như có thể, cậu chạy dọc theo cầu thangxuống dưới, mở cửa không một tiếng động rồi rời toà biệt thự. - Xuỵt! Justus! Lại đây! Bob và Peter đang khom người ngồi phía dằng sau một chiếc ghế dài bằng gỗ trongvườn. Họ chìm toàn thân vào trong những bụi hoa hồng, không một ai đứng ngoài cóthể nhìn thấy họ. Justus nhập váo nhóm. - May quá. Mình cứ nghĩ bọn mình có nhiều thời gian hơn một chút để mà tìm tòi. - Cái quan trọng nhất thì bọn mình đã tìm thấy rồi , - Bob nhắc nhở và đưa tay vuốtve ba-lô của cậu. - Giờ tìm cách biến khỏi đây thôi! - Khoan! - Justus cảnh báo. - Cậu đã quên mất nhiệm vụ thứ hai rồi sao, ta còn phải thực hiện xong chuyện đónữa. Dấu vết của kẻ lạ mặt bên cửa sổ! Trơì có thể mưa bất cứ lúc nào, và vết bột sẽtan hết. - Nếu có vết bột thật, - Bob thêm vào. - Nếu có vết bột. Tiến sĩ Jones bây giờ ở tầng trên. Nếu bọn mình rón rén áp ngườiđi dọc tường nhà, cô ấy sẽ không nhìn thấy bọn mình! Đi thôi, nhanh lên, trước khi cảhai bà cô đáng kính kia cũng quay trở lại nốt! Họ rời chỗ nấp và đi vòng quanh toà biệt thự. Cho tới khi họ sang tới hướng bênkia, tới bên khuôn cửa sổ của phòng khách. Ánh sáng còn vừa đủ để họ săm soi luốngđất trồng hoa. Vết bột không nổi bật hẳn lên, nhưng vẫn đủ rõ cho họ bám theo. - Cái bẫy của mình hoạt động rồi , Justus! - Peter vui vẻ kêu nhỏ. -Khẽ thôi! - Bob nhắc nhở. - Nếu cậu cứ tiếp tục la hét như thế, tiền sĩ Jones sẽ nghe thấy bọn mình đấy. - Đúng là cái bẫy hoạt động rồi. Kẻ lạ mặt đã bước vào khoảng đất có rải bột mỳ,khi gã quan sát bọn mình qua cửa sổ, và tiếp tục tha bột đi chỗ khác. Giờ chỉ còn câuhỏi nầy thôi - gã rải dấu vết bột mỳ nầy bao xa và đi đâu? Những giọt mưa đầu tiên rơi xuống nhỏm mũi Justus. Rất nhanh chóng, cơn mưa đổxuống sầm sập. Giờ không được phép lãng phí thời gian. Cả bộ ba cúi người thấp hơnnữa xuống dưới bại cỏ và bám theo vết bột mỳ, đi một đoạn dọc tường nhà rồi cuốicùng đến bên khoảng bờ rào, ngăn cách vườn hoa hồng với khuôn viên của nhàWillow. Tới đó, vết bột biến mất trong một bụi rậm đầy gai. - Làm sao mà mình hiểu nổi đây? - Peter hỏi. - Kẻ lạ mặt đã biến vào một bụi rậm ư? - Cậu nhìn lên trên. - Gã không thể nhảy qua đây được, hàng rào nầy cao qua. Justus quan sát hàng rào kỹ hơn. Ở vĩ trí nầy, hàng rào rõ ràng cũng dày đặc như ởmọi vị trí khác. Mặc dầu vậy, sao nó có vẻ khang khác. Thám tử trưởng đưa tay sờnhững chiếc ...