Thông tin tài liệu:
Bạn đã từng nghĩ đến việc thâm nhập vào thị trường Trung Quốc bao giờ chưa? Bạn có biết làm thế nào để tên của bạn sẽ được đón nhận ở thị trường mới này? Một số thương hiệu tòan cầu như Mercedes, từng “lăn lộn” ở nhiều thị trường khác nhau với nhiều thứ ngôn ngữ khác nhau, hoặc như Nokia, vậy mà đã có lúc phải trăn trở đến một cái tên mới để thích hợp được với thật nhiều thị trường......
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Cần phải có một cái tên mới cho riêng thị trường Trung Quốc – tại sao? Cần phải có một cái tên mới cho riêng thị trường Trung Quốc – tại sao?Bạn đã từng nghĩ đến việc thâm nhập vào thị trường Trung Quốc bao giờ chưa? Bạn có biết làmthế nào để tên của bạn sẽ được đón nhận ở thị trường mới này? Một số thương hiệu tòan cầunhư Mercedes, từng “lăn lộn” ở nhiều thị trường khác nhau với nhiều thứ ngôn ngữ khác nhau,hoặc như Nokia, vậy mà đã có lúc phải trăn trở đến một cái tên mới để thích hợp được với thậtnhiều thị trường…Những thương hiệu nước ngòai trước khi tiếp cận thị trường Trung Quốc đều thuộc nằm lònggiai thọai về sự khởi đầu không mấy thuận lợi của Coca-Cola bằng cái tên gốc của mình. Câuchuyện đó dường như cảnh báo trước với các thương hiệu khác một lọat những khó khăn khichấp nhận thử thách ở thị trường này.Vì thế, nhiệm vụ phải tìm ra bằng được một cái tên Trung Hoa thích hợp cho một thương hiệunước ngòai ngay lập tức được phân công cho đối tác nội địa, những người được tin tưởng rằngsẽ có khả năng sáng tạo ra một cái tên mới thích hợp hơn cho việc xuất hiện ở Trung Quốc.Tại sao mọi thứ lại phải quan trọng hóa lên như vậy???Bởi vì, một cái tên hoặc một tầm nhìn chiến lược không thích hợp khi xuất hiện ở thị trường khótính nhưng đầy tiềm năng này sẽ làm cho bạn tiếp cận thành công một cách khó khăn hơn. Điềunày nghe có vẻ hơi hoang đường, nhưng đó sẽ là một bí kíp kinh doanh thành công cho riêngbạn nếu hiểu được tầm quan trọng của một cái tên trong ngữ cảnh của đất nước Trung Hoanày.Cái tên là việc kinh doanh rất quan trọng trong văn hóa của Trung Quốc. Wang Dayou, Chuyêngia về văn hóa đặt tên Trung Quốc đã phát biểu trên tạp chí China Daily rằng: những cái tênkhông chỉ đơn thuần là biểu tượng khác biệt nhau, mà nó còn là một phương tiện để vượt quarào cản về văn hóa. Bạn có thể cảm nhận được lòng tin của con người và nghị lực vì cái tên củahọ.Và tương tự như thế, tên thương hiệu ở Trung Quốc của bạn được xem là hiện thân cho vănhóa, giá trị, tính cách và tầm nhìn của thương hiệu bạn. Bạn phải thật cẩn thận khi tiến hànhthay đổi tên gốc của mình sang tiếng Trung Quốc, chú ý đến tài sản giá trị hiện đang có trongtên thương hiệu gốc của bạn.Sự đơn giản ẩn chứa bên trong sự phức tạp.Mọi người đều biết rằng một cái tên thương hiệu bằng tiếng Trung thì phải dễ đọc, có ý nghĩa,và không được giông giống với một cái tên nào đã có sẵn. Mặc dù những lời khuyên đã tươngđối rõ ràng, thế nhưng vẫn còn một số những điểm mà bạn cần phải quan tâm thêm như sau:Hoặc Có nghĩa, hoặc Dễ đọc. Tiếng Trung Quốc được hình thành dựa trên sắc thái và sự liêntưởng. Mỗi từ trong tiếng Trung Quốc phải được chọn thật cẩn thận để vừa gợi ý nghĩa vừa gợisự liên tưởng đúng mức. Tên thương hiệu bằng tiếng Trung Quốc có xu hướng không chỉ dễ đọcmà còn chứa đựng đầy đủ ý nghĩa giống như tên gốc của nó.Thế nhưng, không thể nói là cách đặt tên nào (có nghĩa hay dễ đọc) là tốt hơn, họăc có thể sựkết hợp cả 2 sẽ mang đến cho bạn một kết quả bất ngờ nào khác nữa? Rõ ràng, cách đặt tênphụ thuộc nhiều vào bản chất sản phẩm hay ngành nghề kinh doanh của bạn, cũng như cáicách mà bạn muốn người ta liên tưởng đến thương hiệu gốc của mình khi chuyển sang tiếngTrung Quốc.Nắm bắt được những nhu cầu mới của thị trường Châu Á. Động lực và sở thích của người tiêudùng ở những thị trường Châu Á khác nhau luôn thay đổi. Vì thế, nó cũng ảnh hưởng không nhỏđến việc chọn tên thương hiệu bằng tiếng Trung Quốc.Một thương hiệu bằng tiếng Pháp, ví dụ như Biotherm chẳng hạn, chuyển sang tiếng TrungQuốc sẽ như thế nào??? Bi-er-chuen, đó là cách đọc được đa số các nước Châu Á chấp nhậnngọai trừ Trung Quốc. Thị trường mỹ phẩm ở Trung Quốc bị chiếm lĩnh bởi đa số các thươnghiệu nước ngòai, chẳng hạn như Biotherm đã rất nổi bật với cái tên quốc tế của mình, bi-ou-chuen trong đó âm ou ở giữa có nghĩa là Châu Âu.Lưu ý đến ngôn ngữ địa phương. Cộng đồng Trung Quốc ở những khu vực Châu Á khác nhaucó nền văn hóa và di sản khác nhau. Nghe có vẻ rất lạ, nhưng vì thế họ cũng có những sở thíchkhác nhau về cách đặt tên. Thị trường Hong Kong hướng theo những cái tên Trung Quốc cócách phát âm tương tự với tên trong tiếng Anh. Trong khi đó, thị trường Trung Quốc lại chú trọngđến những cái tên mang nhiều ý nghĩa.Sự khác biệt về sở thích như thế đòi hỏi các thương hiệu nước ngòai khi đến Châu Á phải chấpnhận có nhiều tên ở nhiều nước khác nhau. Như Mercedes-Benz có đến tận 3 cái tên TrungQuốc ở Châu Á: peng zee – theo tiếng Quảng Đông - ở thị trường Hồng Kông, peng chi – theotiếng Quan Thọai - ở thị trường Đài Loan, ben chi – theo tiếng Quan Thọai - ở thị trường TrungQuốc.Đây có thể là những chiến lược có thể được ứng dụng tốt trong quá khứ, khi mà mỗi thị trườngđược quản lý theo từng cách riêng biệt. Tuy nhiên, trong tình hình thị trường có xu hướng tậptrung hơn như hiện nay thì cách xây dựng thương hiệu như trên trở thành một vấn đề cần xemxét lại.Càng ngày càng có ...