Thông tin tài liệu:
Jennifer Bassett làm cho tờ Oxford Bookworms Library. Trước khi đến với nghiệp văn chương bà là giáo viên tiếng Anh. Bà đã viết "Hồn ma Opera" (The Phantom of the Opera), "Vụ mưu sát tổng thống", (The Presidents Murder), "Vé một chiều" (One - Way Ticket). Truyện ngắn "Chuyến đi về phương nam" dưới đây được in trong tập "Vé một chiều" được lấy cảm hứng từ những chuyến đi dọc ngang Châu Âu bằng tàu hoả của bà. Bà thích "thế giới khép kín" trên tàu hoả, những câu chuyện thú vị với những người bạn đồng hành:...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Chuyến Đi Về Phương Namvietmessenger.com Jennifer Bassett Chuyến Đi Về Phương Nam Lương Lê Giang dịchJennifer Bassett làm cho tờ Oxford Bookworms Library. Trước khi đến với nghiệp vănchương bà là giáo viên tiếng Anh. Bà đã viết Hồn ma Opera (The Phantom of the Opera),Vụ mưu sát tổng thống, (The Presidents Murder), Vé một chiều (One - Way Ticket).Truyện ngắn Chuyến đi về phương nam dưới đây được in trong tập Vé một chiều đượclấy cảm hứng từ những chuyến đi dọc ngang Châu Âu bằng tàu hoả của bà. Bà thích thếgiới khép kín trên tàu hoả, những câu chuyện thú vị với những người bạn đồng hành:Người ta kể cho bạn nghe về cuộc đời mình khi đi tàu bởi biết rằng sẽ chẳng khi nào gặp lạibạn nữa. °°°Tôi chẳng khi nào lưu lại vùng quê một thời gian dài. Ở đó thật buồn. Tôi muốn đi đây đi đó,muốn thấy những miền đất lạ, gặp gỡ mọi người. Nhìn chung, đó là một cuộc sống dễ chịu.Khi cần tiền thì tôi kiếm việc làm. Tôi có thể làm đủ thứ - từ việc nhà hàng, khách sạn, đếnxây dựng và thu hoạch trái cây. Ở Châu Âu người ta có thể thu hoạch trái cây hầu nhưquanh năm. Tất nhiên, bạn cần có mặt đúng nơi, đúng lúc. Đấy không phải là công việc nhẹnhàng, tuy nhiên cũng kiếm được kha khá.Mùa đông tôi thích đi về phương nam. Sinh hoạt dưới ánh mặt trời thật dễ chịu, còn Bắc Âumùa đông vô cùng lạnh giá. Tháng 10 năm ngoái tôi ở Venice. Ba tuần liền tôi làm vài việclặt vặt tại một khách sạn, sau đó tôi nhẩn nha dời xuống phương nam. Khi nào có thể tôiluôn luôn đi tàu. Tôi thích tàu hoả. Trên tàu người ta có thể đi lại, có thể gặp gỡ nhiềungười.Tôi rời Venice và đi Trieste. Tôi mua vé loại thường đi tàu chậm tới Sofia. Chuyến tàu nàyqua Nam Tư và mất khá nhiều thời gian - một ngày rưỡi cả thảy. Nhưng với tôi việc đóchẳng thành vấn đề.Tàu rời Trieste lúc 9 giờ sáng thứ năm. Lúc đầu khách vắng hoe, nhưng tới Zagreb kháchlên đông hơn. Hai cô gái đi dọc hành lang qua khoang của tôi. Họ dòm qua cửa nhưng lại bỏđi. lát sau một phụ nữ đứng tuổi bước vào. Tìm được chỗ của mình bà liền lăn ra ngủ. Haicô gái đi ngược dãy hành lang và lại nhìn vào khoang. Tàu dời Zagreb. Tôi nhìn qua cửa sổchừng mươi phút rồi cũng chìm vào giấc ngủ.Khi tôi thức giấc, hai cô đã có mặt trong khoang. Trông họ có vẻ thân thiện vì thế tôi lêntiếng:- Chào các cô.- Chào anh! - họ đáp lại.- Các cô là người Mỹ - tôi nói - Hoặc người Canada, phải không?- Người Mỹ - cô cao hơn đáp và nở nụ cười - Còn anh 23 tuổi, tên anh là Tom Walsh, anhcó cặp mắt xanh và mẹ anh sống ở Bumham bên Anh chứ gì?- Làm sao cô biết tất cả những thông tin đó? - tôi hỏi. Cô thứ hai phá lên cười: Thì người taxem hộ chiếu. Nó nằm trong túi áo khoác của anh đấy thôi.Ồ, phải rồi. Chiếc áo khoác nằm trên ghế sát bên tôi. Tôi lấy cuốn hộ chiếu ra khỏi túi vànhét vào trong túi xách - Thế các cô là ai? - Tôi hỏi.Họ đáp lời tôi. Melanie và Carol quê Los Angeles. Họ nói thích Châu Âu. Họ nói đã đếnnhiều xứ sở: Anh, Hà Lan, Đức, Pháp, Tây Ban Nha, Italia, Đan Mạch, Nam Tư, Bulgaria,Hy Lạp...- Tôi đang trên đường tới Bulgaria - tôi nói - Ở lại đó khoảng một tháng. Sau đó tôi sẽ rờixuống miền nam sống qua mùa đông. Tôi sẽ đến Síp, cũng có thể là Bắc Phi.- Ồ, vậy sao? Chúng tôi yêu đất nước Bulgaria. Sofia là một thành phố tuyệt vời.- Các cô làm gì để kiếm tiền nào?- À, anh biết không - Carol mỉm cười - Đôi khi chúng tôi kiếm một việc vặt vãnh nào đấy.Thôi thì đủ cả. Thế còn anh?- Phải đấy - Melanie xen vào - Kể cho chúng tôi nghe về anh đi - chàng Tom Walsh có cặpmắt xanh. Anh đang làm gì vậy hả?Thế là tôi kể cho họ nghe. Họ là những cô gái tốt. Họ lớn tuổi hơn tôi, có lẽ độ 27, 28 gì đó,nhưng tôi mến họ. Chúng tôi chuyện phiếm và cười đùa hàng tiếng đồng hồ. Tôi kể họ nghenhiều chuyện về đời mình. Một số chuyện là có thật, một số thì không. Tuy nhiên cả hai đềucười và bảo rằng tôi là một gã cừ. Tôi hỏi họ về Bulgaria bởi tôi không biết gì về xứ ấy. Họnói họ biết rõ Sofia.Này Carol - Melanie cất lời - Chúng mình sẽ ở Bela Palanka một hai ngày rồi cuối tuần nàyqua Sofia gặp Tom. Chúng mình có thể gặp cậu ấy vào đêm thứ bảy tại khách sạnMarrmara.Tuyệt! Đó là một khách sạn ngon lành - Carol bảo tôi - Rẻ nhưng tốt. Anh nghĩ sao hảTom?.- Còn gì bằng! - Tôi đáp - Cứ thế nhé.Tàu đi rất chậm. Mãi sáu giờ tối chúng tôi mới đến Belgrade. Nhiều hành khách xuồng tàu.Lúc này trong khoang chỉ còn tôi và hai cô gái. Trưởng tàu đi tới kiểm tra vé của chúng tôirồi lại bỏ đi.Carol đưa mắt nhìn Melanine: Này Mel, sao cậu và Tom không xuống toa hàng ăn nhỉ?Mình không thấy đói và mình muốn chợp mắt khoảng một tiếng đồng hồ.- Ờ... đồ ăn trên tàu đắt lắm - tôi nói - Lúc này tôi lại chẳng dư dả gì cho lắm. tôi sẽ kiếm việclàm ở Sofia.- Ôi, Tom! - Melanie thốt lên - Sao anh không nói với chúng tôi? Xem này, anh là một chàngtrai tử tế phải khô ...