- Đây rồi cô xem lúc nãy với cô tôi làm thế nào thì bây giờ với ông Hammond tôi cũng làm như thế; cô cũng sẽ nghe thấy đúng những câu tôi đã hỏi cô. Mắt Oliver vẫn không rời cái mặt đồng hồ bóng loáng. Sau đó vài phút, Luna hỏi chàng: - Ông thấy trong người thế nào?
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Con quỷ truyền kiếp - Phần 17,18 Phần 17 - TỪ KẺ CHỊU CỰC HÌNH ĐẾN NHỮNG BÍM TÓC VÀNG - Đây rồi cô xem lúc nãy với cô tôi làm thế nào thì bây giờ với ông Hammond tôicũng làm như thế; cô cũng sẽ nghe thấy đúng những câu tôi đã hỏi cô. Mắt Oliver vẫn không rời cái mặt đồng hồ bóng loáng. Sau đó vài phút, Luna hỏi chàng: - Ông thấy trong người thế nào? - Tôi thấy hơi mệt. - Mắt ông mỏi đó. Mí mắt cứ rung động hoài kìa! Ông cố chống mắt cũng khôngđược kia đó! Chàng bắt đầu chớp mắt rất mau,. Nàng khiến: - Ông nhắm mắt vào, mà đã nhắm mắt là không thể mở mắt ra được nữa. Mí mắt chàng liền buông xuống. Luna đưa tay khoa mấy điệu làm phép cho đến lúcchàng hoàn toàn chìm vào giấc thôi miên. Nàng bảo Swanhild: - Ông anh cô là một con đồng tốt nhất đó. Oliver theo các cử chỉ của nàng, mắt chàng lúc ấy đã mở và đờ đẫn như một ngườingủ mơ hay như một người lòa. Swanhild nói vào một câu: - Tôi cứ tưởng là lầm. Miss Hammond, cô nói chuyện với ông ấy xem. Nhưng Swanhild hỏi mấy câu đều không đáp lại: Luna cắt nghĩa: - Ông ấy chìm trong một giấc thôi miên nặng lắm rồi đó, và hiện hoàn toàn ở trongtay tôi, chịu theo thế lực sai khiến của tôi. Nàng mỉm cười thấy vẻ kinh ngạc của Swanhild: - Lúc nãy, cô cũng y như thế. Đến ngồi đối diện Oliver, nàng bảo: - Ông Hammond! Tôi muốn biết những điều ông còn nhớ về lịch sử nước Anh. Nàng hỏi chàng hết câu nọ đến câu kia, từ triều vua George V trở lên đến đời quyềnphiệt Guelfes và đến nhà Stuarts. Có những câu thông thường, đến Swanhild vớiGođard cũng có thể đáp được, nhưng lại có những câu xa xôi quá sức biết của haingười. Khi thì Oliver trả lời được trơn tru, giọng nói đều đều, khi thì phải ngẫm nghĩđôi lúc. Lúc nhắc đến cái tên của Charles Đệ Nhứt, một ánh sáng chăm chú thoánghiện trong mắt Oliver. Chàng nói ngay: - Người bị trảm quyết. Luna khen: - Phải đó. Vậy ông có nhớ hoàng hậu Mary Tudor không? - Mary… Mary Tudor ử… A! Phải rồi, Mary ác phụ! Có, có lẽ tôi cũng… nhớ ra. Bỗng chàng ngập ngừng, Luna khiến: - Ông cứ nghĩ đến người đàn bà ấy đi! Và nghĩ đến cái triều đại của bà ấy, nghĩtrong ba phút. Chàng cau trán lại, nhìn trân trân phía trước mặt rồi nói: - Tôi nghĩ đến rồi. Luna thình lình hỏi: - Thế ông có nghĩ cả đến Derek Carver không? Chàng khẽ giật mình rồi thẳng người lên, khẽ kêu lên một câu đáp: - Derek Carver! Tôi biết cái tên Carver này rồi! Derek Carver!… Trời, sao mà kinhkhủng thế! Tôi thấy thứ mùi… một thứ mùi kinh tởm… Derek Carver… Trời ơi! Cáitên này sao mà gợi ra những điều khủng khiếp thế! Gương mặt chàng lộ rõ một sự lo sợ quá sức. Năm ngón ghì nắm lại ở cái bàn taykhông bị thương, chàng run cầm cập khắp mình, trông chẳng khác gì một người đangmắc vào trong một giấc mộng kinh hoàng hay chịu một cực hình không thể tả được. Hoảng hốt cũng gần như Oliver, Swanhild muốn đến gần anh xem, nhưng bà Yorkenắm giữ tay nàng ngồi lại. Luna thì mím miệng thành một đường nghiêm nghị, nét mặtgiống như một khuôn mặt nạ trơ trợ Nàng dằn từng tiếng: - Hoàng hậu Mary… Derek Carver. Oliver cất cao tiếng đáp: - Tôi biết! Tôi biết rồi! Mà cái mùi kia, chính là cái mùi tôi với em tôi đã ngửi thấykhi đi qua Stréatham là chỗ họ đang chữa đường… Phải, phải: cái mùi hắc ín nấulỏng… Không, mùi hắc ín đốt cháy… Với mùi khét ở những tội nhân thiêu sống! Trời!Ghê gớm quá! Luna liền nhẹ tay vuốt trước trán, lẩm bẩm nói: - Quả thực, tôi tưởng là… Mà tôi vừa ngủ dậy phải không? À, tôi nhớ ra rồi, missBartendale, tôi nhớ đã nhìn mãi đôi mắt của cộ Tôi thấy đôi mắt đó mông mênh lớn vàtôi tưởng chừng bị lôi cuốn trong một luồng sáng chói lói. Thế rồi mọi sự đều biến đi. Luna mở một cuốn sách lớn đến trang có một mảnh giấy đánh dấu trước: mảnhgiấy chi chít lời ghi chú viết taỵ Nàng quay ngoắt lai và reo lên: - Thực là kỳ diệu! Bây giờ ta làm tiếp việc lúc nãy đi, ông Hammond. Sau đó một lát, Oliver lại chịu giấc thôi miên nữa. Những dấu hiệu lo sợ lại hiệnlên trong lúc chàng lẩm bẩm hoài: - Mary Tudo… Carver…Nhựa đường bốc cháy… Luna truyền lệnh: - Thôi! Đừng nghĩ đến Mary nữa. Bây giờ thì đã triều Henry Tudor, Harry ofRichmond. Hãy tưởng tượng đến người này; và đến một thanh gươm. Thế nào, sự liêntưởng kia khắc ông đến những điều gì? - Tôi nhớ đến Magnus Pháp sư làm hiệu cờ ở trận Bosworth. - Được lắm. Nghĩ đến cụ Pháp sư Magnus đi. Ông thấy những gì? - Tôi thấy ngôi mộ của cụ này… Cái phòng bí mật này… bức chân dung này… Chàng đã trở lại bình tĩnh và nói những lời ấy một cách rẽ ràng. - Ông hãy cầm trí lại và lần lượt kể từng thứ một, theo cái thứ tự diễn ra cho ôngthấy. Cái ngôi mộ kia khiến ông nghĩ đến cái phòng bí mật phải không? - Không, bức chân dunbg mới làm tôi nghĩ đến. Bức tranh này dẫn đường cho tôitưởng đến phòng Holbein và do phòng Holbein tôi tới phòng thí nghiệm, nó nhắc tôinhớ đến những vật ta tìm thấy hôm qua, tức là cái bàn tay với t ...