Công sở... loạn ngôn
Số trang: 5
Loại file: pdf
Dung lượng: 191.55 KB
Lượt xem: 20
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Một môi trường giao tiếp thân thiện, gần gũi nơi công sở là nét văn hóa doanh nghiệp đáng tôn trọng nhưng gần đây nhiều văn phòng của công ty Việt, đã quá lạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mất đi nét đẹp nơi công sở.Thế giới văn phòng phong phú ngôn ngữ giao tiếp... (Ảnh minh họa) Nếu như trước đây, ngôn ngữ của giới công chức Việt Nam chỉ quanh quẩn trong vài ba từ “thủ trưởng”, “cán bộ”, “đồng chí” thì nay với sự phát triển của...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Công sở... "loạn ngôn" Công sở... loạn ngônMột môi trường giao tiếp thân thiện, gần gũi nơi công sở là nét văn hóa doanhnghiệp đáng tôn trọng nhưng gần đây nhiều văn phòng của công ty Việt, đã quálạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mấtđi nét đẹp nơi công sở. Thế giới văn phòng phong phú ngôn ngữ giao tiếp... (Ảnh minh họa)Nếu như trước đây, ngôn ngữ của giới công chức Việt Nam chỉ quanh quẩn trongvài ba từ “thủ trưởng”, “cán bộ”, “đồng chí” thì nay với sự phát triển của xã hội vàsự giao thoa về ngôn ngữ, có thể nói thế giới ngôn ngữ của dân văn phòng phongphú hơn bao giờ hết. Có lẽ ngôn ngữ của những người đi làm đa dạng chỉ sau thếgiới trường học. Nhiều luồng ngôn ngữ xâm nhập vào thế giới công sở mang theocả ưu và nhược, tạo nên một thế giới giao tiếp nhiều sắc màu.Tây – Ta lẫn lộnMột trong những phong cách dễ nhận thấy trong chốn công sở ngày nay là nóinhanh như gió, ngôn ngữ nửa Tây nửa Ta. “Bạn giải quyết problem (vấn đề) nàynhư thế nào?”, “Em sure (chắc) chứ?”, “Mọi người đã clear (rõ) việc phảilàm?”…Và thay vì các đại từ xưng hô bằng tiếng Việt, dân văn phòng thích gọinhau bằng “Ai – ju”, “Moa - Toa”, “Ủa – Nỉ”…, cách xưng hô trực tiếp của dânngoại ngữ Anh, Pháp hay dân “sính” Hoa ngữ.Giới đi làm ngày nay dường như xem ngôn ngữ nửa Tây nửa Ta là thước đo củasự chuyên nghiệp. Đi làm bây giờ cần nhất là sự nhanh nhẹn và tiếng Anh lưuloát. Vì vậy, mình vừa nói tiếng Việt, vừa đệm tiếng Anh thì có thể trau dồi thêmvốn từ ngữ và tập nói luôn – Thanh Tuyền, nhân viên một công ty quảng cáo chobiết.Tuy nhiên, các nhà tuyển dụng chuyên nghiệp tỏ thái độ mất cảm tình với nhữngứng viên thích dùng đệm các tiếng nước ngoài trong khi giao tiếp. Họ cho rằngviệc đệm ngôn ngữ như vậy là do họ “sính ngữ”, nó không phải là biểu hiện củangười làm việc chuyên nghiệp. Họ khẳng định biết cách sử dụng tiếng Việt nhuầnnhuyễn và trong sáng mới thực sự là người có khả năng giao tiếp và làm việc tốtnơi công sở.Ngôn ngữ gia đình “lên ngôi”Công sở đã biến thành gia đình lúc nào không hay bởi những kiểu xưng hô “Mẹơi, cho con ứng ít tiền” hay “chồng ơi, đi ăn cơm với vợ nhé…” ngày càng tràn lanvà được dân văn phòng ủng hộ nhiệt liệt.Không biết từ bao giờ, chị Hải, kế toán của công ty tôi đã trở thành mẹ của mộtloạt nhân viên “choai choai” trong công ty. Người này xưng mẹ, người kia gọi u,cứ như giữa họ có mối quan hệ ruột thịt vậy. Hễ có việc động đến kế toán, mọingười đều chăm chăm sang nhờ mẹ Hải. Lâu dần thành thân, có chuyện gì khúcmắc, nhiều người cũng chạy vào tỉ tê với mẹ. Hồi mới được “phong chức”, chị Hảithấy ngại ngại nhưng giờ đây, chị dường như cũng thấy vui với cách gọi ấy. “Gọinhư thế cũng thân thiết hơn và chị em làm việc với nhau trong công ty cảm giácấm áp hơn”, chị Hải nói. Không nên lạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mất đi nét đẹp nơi công sở... (Ảnh minh họa)Đấy là cách xưng hô với những người lớn tuổi, còn giữa lớp trẻ với nhau họ cónhững cách gọi kiểu “gia đình” khiến người ngoài cuộc không thể không bị“choáng”. Tiêu biểu nhất là kiểu gọi “Vợ vợ - chồng chồng”. Trong nhiều vănphòng không còn lạ gì những tiếng gọi như “Chồng ơi, đi ăn sáng với vợ”, “chồnghôm nay mệt hay sao mà mặt mày ỉu xìu thế”… Khi khác lại nghe “vợ ơi, đi ănkhông”… cứ như họ là một gia đình thực thụ nhưng thực tế 100% cặp đôi đó làđồng nghiệp không hơn.Một môi trường giao tiếp thân thiện, gần gũi nơi công sở là nét văn hóa doanhnghiệp đáng tôn trọng nhưng gần đây nhiều văn phòng của công ty Việt, đã quálạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mấtđi nét đẹp nơi công sở. Các công ty chuyên nghiệp và các công ty nước ngoài rấtphản cảm với kiểu giao tiếp thân tộc này.Gọi nhau bằng biệt danhKiểu xưng hô này khiến nhiều chuyện “dở khóc dở cười” đã xảy ra nơi công sở...Ê, cùi bắp, sao hôm qua chở má đi bơi mà nói là đi công chuyện gấp hả mày,định cắm sừng tụi này hả. Xử mày một khung tuyết - T.T, một nhân viên phòngkinh doanh của một công ty IT ở Q.7 ném nguyên tràng ngôn ngữ nghe hiểu chếtliền vào đồng nghiệp khác khi vừa bước vào phòng. Câu này có thể tạm dịch là:Ê, bồ tèo, hôm qua chở bạn gái đi chơi sao lại nói đi công chuyện gấp... Xử màymột két bia đông tuyết.Gọi nhau bằng nick name đang là “mốt” nơi công sở. Nick name càng độc, càngấn tượng, càng hấp dẫn! Nhiều nhân viên cho biết cách gọi bằng biệt danh có thếgiúp họ xả stress bởi mỗi khi nhắc đến biệt danh nào ngộ nghĩnh, cả phòng lạicười rộ lên. “Tụi mình xả bớt xì-trét cũng nhờ nó đó - Trung Kiên với biệt danhcò trọc, kiến trúc sư một công ty thiết kế nội thất cười nói.Tuy nhiên, đôi lúc với đồng nghiệp cùng trang lứa, việc gọi nhau một cách thoảimái, đặt cho nhau những biệt danh khó nuốt lại rất dễ gây tác dụng ngược. Doquen miệng nên trong một cuộc mở thầu với khách hàng, anh Đức, nhân viênphòng đầu tư của công ty Vie ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Công sở... "loạn ngôn" Công sở... loạn ngônMột môi trường giao tiếp thân thiện, gần gũi nơi công sở là nét văn hóa doanhnghiệp đáng tôn trọng nhưng gần đây nhiều văn phòng của công ty Việt, đã quálạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mấtđi nét đẹp nơi công sở. Thế giới văn phòng phong phú ngôn ngữ giao tiếp... (Ảnh minh họa)Nếu như trước đây, ngôn ngữ của giới công chức Việt Nam chỉ quanh quẩn trongvài ba từ “thủ trưởng”, “cán bộ”, “đồng chí” thì nay với sự phát triển của xã hội vàsự giao thoa về ngôn ngữ, có thể nói thế giới ngôn ngữ của dân văn phòng phongphú hơn bao giờ hết. Có lẽ ngôn ngữ của những người đi làm đa dạng chỉ sau thếgiới trường học. Nhiều luồng ngôn ngữ xâm nhập vào thế giới công sở mang theocả ưu và nhược, tạo nên một thế giới giao tiếp nhiều sắc màu.Tây – Ta lẫn lộnMột trong những phong cách dễ nhận thấy trong chốn công sở ngày nay là nóinhanh như gió, ngôn ngữ nửa Tây nửa Ta. “Bạn giải quyết problem (vấn đề) nàynhư thế nào?”, “Em sure (chắc) chứ?”, “Mọi người đã clear (rõ) việc phảilàm?”…Và thay vì các đại từ xưng hô bằng tiếng Việt, dân văn phòng thích gọinhau bằng “Ai – ju”, “Moa - Toa”, “Ủa – Nỉ”…, cách xưng hô trực tiếp của dânngoại ngữ Anh, Pháp hay dân “sính” Hoa ngữ.Giới đi làm ngày nay dường như xem ngôn ngữ nửa Tây nửa Ta là thước đo củasự chuyên nghiệp. Đi làm bây giờ cần nhất là sự nhanh nhẹn và tiếng Anh lưuloát. Vì vậy, mình vừa nói tiếng Việt, vừa đệm tiếng Anh thì có thể trau dồi thêmvốn từ ngữ và tập nói luôn – Thanh Tuyền, nhân viên một công ty quảng cáo chobiết.Tuy nhiên, các nhà tuyển dụng chuyên nghiệp tỏ thái độ mất cảm tình với nhữngứng viên thích dùng đệm các tiếng nước ngoài trong khi giao tiếp. Họ cho rằngviệc đệm ngôn ngữ như vậy là do họ “sính ngữ”, nó không phải là biểu hiện củangười làm việc chuyên nghiệp. Họ khẳng định biết cách sử dụng tiếng Việt nhuầnnhuyễn và trong sáng mới thực sự là người có khả năng giao tiếp và làm việc tốtnơi công sở.Ngôn ngữ gia đình “lên ngôi”Công sở đã biến thành gia đình lúc nào không hay bởi những kiểu xưng hô “Mẹơi, cho con ứng ít tiền” hay “chồng ơi, đi ăn cơm với vợ nhé…” ngày càng tràn lanvà được dân văn phòng ủng hộ nhiệt liệt.Không biết từ bao giờ, chị Hải, kế toán của công ty tôi đã trở thành mẹ của mộtloạt nhân viên “choai choai” trong công ty. Người này xưng mẹ, người kia gọi u,cứ như giữa họ có mối quan hệ ruột thịt vậy. Hễ có việc động đến kế toán, mọingười đều chăm chăm sang nhờ mẹ Hải. Lâu dần thành thân, có chuyện gì khúcmắc, nhiều người cũng chạy vào tỉ tê với mẹ. Hồi mới được “phong chức”, chị Hảithấy ngại ngại nhưng giờ đây, chị dường như cũng thấy vui với cách gọi ấy. “Gọinhư thế cũng thân thiết hơn và chị em làm việc với nhau trong công ty cảm giácấm áp hơn”, chị Hải nói. Không nên lạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mất đi nét đẹp nơi công sở... (Ảnh minh họa)Đấy là cách xưng hô với những người lớn tuổi, còn giữa lớp trẻ với nhau họ cónhững cách gọi kiểu “gia đình” khiến người ngoài cuộc không thể không bị“choáng”. Tiêu biểu nhất là kiểu gọi “Vợ vợ - chồng chồng”. Trong nhiều vănphòng không còn lạ gì những tiếng gọi như “Chồng ơi, đi ăn sáng với vợ”, “chồnghôm nay mệt hay sao mà mặt mày ỉu xìu thế”… Khi khác lại nghe “vợ ơi, đi ănkhông”… cứ như họ là một gia đình thực thụ nhưng thực tế 100% cặp đôi đó làđồng nghiệp không hơn.Một môi trường giao tiếp thân thiện, gần gũi nơi công sở là nét văn hóa doanhnghiệp đáng tôn trọng nhưng gần đây nhiều văn phòng của công ty Việt, đã quálạm dụng ngôn ngữ gia đình, xưng hô suồng sã không đúng nơi đúng lúc làm mấtđi nét đẹp nơi công sở. Các công ty chuyên nghiệp và các công ty nước ngoài rấtphản cảm với kiểu giao tiếp thân tộc này.Gọi nhau bằng biệt danhKiểu xưng hô này khiến nhiều chuyện “dở khóc dở cười” đã xảy ra nơi công sở...Ê, cùi bắp, sao hôm qua chở má đi bơi mà nói là đi công chuyện gấp hả mày,định cắm sừng tụi này hả. Xử mày một khung tuyết - T.T, một nhân viên phòngkinh doanh của một công ty IT ở Q.7 ném nguyên tràng ngôn ngữ nghe hiểu chếtliền vào đồng nghiệp khác khi vừa bước vào phòng. Câu này có thể tạm dịch là:Ê, bồ tèo, hôm qua chở bạn gái đi chơi sao lại nói đi công chuyện gấp... Xử màymột két bia đông tuyết.Gọi nhau bằng nick name đang là “mốt” nơi công sở. Nick name càng độc, càngấn tượng, càng hấp dẫn! Nhiều nhân viên cho biết cách gọi bằng biệt danh có thếgiúp họ xả stress bởi mỗi khi nhắc đến biệt danh nào ngộ nghĩnh, cả phòng lạicười rộ lên. “Tụi mình xả bớt xì-trét cũng nhờ nó đó - Trung Kiên với biệt danhcò trọc, kiến trúc sư một công ty thiết kế nội thất cười nói.Tuy nhiên, đôi lúc với đồng nghiệp cùng trang lứa, việc gọi nhau một cách thoảimái, đặt cho nhau những biệt danh khó nuốt lại rất dễ gây tác dụng ngược. Doquen miệng nên trong một cuộc mở thầu với khách hàng, anh Đức, nhân viênphòng đầu tư của công ty Vie ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
ứng xử công sở ngôn ngữ công sở văn hóa công sở giao tiếp văn phòng mẹo trong cuộc sốngGợi ý tài liệu liên quan:
-
'Mẹo' vượt trội trong môi trường làm việc nhiều nam
4 trang 299 0 0 -
Được gọi phỏng vấn, có nên ngừng tìm việc?
4 trang 203 0 0 -
Nghệ thuật sử dụng hiệu quả công cụ tài chính
3 trang 183 0 0 -
52 trang 165 0 0
-
Những lầm tướng tai hại của chàng về phái yếu
4 trang 163 0 0 -
11 trang 100 0 0
-
9 trang 100 0 0
-
8 trang 84 0 0
-
Giáo trình Văn hóa giao tiếp công sở và kỹ năng tổ chức các sự kiện
62 trang 80 0 0 -
Giáo trình Kỹ thuật tổ chức công sở: Phần 2 - TS. Trương Thị Thu Hiền
77 trang 58 0 0