![Phân tích tư tưởng của nhân dân qua đoạn thơ: Những người vợ nhớ chồng… Những cuộc đời đã hóa sông núi ta trong Đất nước của Nguyễn Khoa Điềm](https://timtailieu.net/upload/document/136415/phan-tich-tu-tuong-cua-nhan-dan-qua-doan-tho-039-039-nhung-nguoi-vo-nho-chong-nhung-cuoc-doi-da-hoa-song-nui-ta-039-039-trong-dat-nuoc-cua-nguyen-khoa-136415.jpg)
Đề cương học phần Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao (Advanced Interpretation & Translation)
Số trang: 5
Loại file: pdf
Dung lượng: 178.83 KB
Lượt xem: 31
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
"Đề cương học phần Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao (Advanced Interpretation & Translation)" được thông tin đến các bạn cái nhìn tổng quát về học phần như thời gian, phân bố chương trình, tóm tắt nội dung, các yêu cầu cần thiết để học tập chủ động và hiệu quả hơn.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đề cương học phần Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao (Advanced Interpretation & Translation) BM01.QT02/ĐNT-ĐT TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM KHOA NGOẠI NGỮ Độc lập – Tự do – Hạnh Phúc ________ ___________ ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN1. Thông tin chung về học phần - Tên học phần: Thực Hành Biên - Phiên Dịch Nâng cao (Advanced Interpretation & Translation) - Mã học phần: 1531462 - Số tín chỉ: 2 - Thuộc chương trình đào tạo của bậc, ngành: Đại học, ngành Ngôn ngữ Anh - Các học phần tiên quyết (những học phần phải học trước học phần này nếu có): Biên Dịch Anh – Việt 1, 2; Phiên Dịch Anh – Việt 1, 2. - Các học phần kế tiếp (những học phần ngay sau học phần này nếu có): - Giờ tín chỉ đối với các hoạt động: § Nghe giảng lý thuyết: 15 tiết (từ vựng 10 tiết, Lý thuyết Biên Phiên Dịch 5 tiết) § Làm bài tập trên lớp: 15 tiết § Tự học: 60 giờ trở lên - Khoa/ Bộ môn phụ trách học phần: Tổ Bộ môn GHP-BPD, Khoa NGOẠI NGỮ 3. Mục tiêu của học phần: Kết thúc khóa học, sinh viên có thể - Nâng cao khả năng biên-phiên dịch với các bài học khó hơn. Sinh viên sẽ làm quen với lý thuyết dịch và áp dụng vào bài dịch cụ thể. Sinh viên được nâng cao từ vựng song ngữ, biết sử dụng các công cụ dịch thuật hiệu quả, biết được cách phân tích và dịch văn bản, nắm được cấu trúc phức tạp đặc biệt của văn bản, so sánh và đối chiếu cấu trúc ngôn ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt. - SV sẽ học được kiến thức về các hoạt động Quảng cáo, Truyền thông, Tiếp thị, Kinh doanh các loại, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Bất động sản… Khi kết thúc học phần, kỹ năng dịch SV là tương đương B2.4. Chuẩn đầu ra: Nội dung Đáp ứng CĐR CTĐTKiến thức 4.1.1. _ sử dụng tiếng Anh thành thạo trong giao tiếp (thông PLO - K8, K9, qua khả năng biên dịch) 4.1.2 PLO - K10, _ sử dụng tiếng Anh dành cho các lĩnh vực nghề nghiệp mà K11, K12, K13, sinh viên chọn học chuyên sâu K14, 15Kỹ năng 4.2.1. - Sử dụng chính xác tiếng Anh và phối hợp thành thạo PLO - S6, S7 các kỹ năng phân tích, tổng hợp thông tin ở trình độ cao cấp thể hiện qua bài dịch. 4.2.2. - Phát triễn kỹ năng cộng tác, làm việc nhóm. PLO - S8, S9 - Biết cách khai thác tìm kiếm thông tin qua sách báo, mạng Internet.Thái độ 4.3.1 PLO - A1, A2, - Người học nhận thức được sự cần thiết của việc học tiếng Anh A3 nói chung và sự cần thiết của kỹ năng biên dịch nói riêng. 4.3.2. - Người học có thái độ học tập tốt, không ngừng học hỏi PLO - A4, A5 và tự luyện thêm ở nhà. - Thể hiện ý thức trách nhiệm trong vấn đề: học hôm nay để có nghề nghiệp tốt ngày mai. -tích cực làm việc trong mọi điều kiện. - Có khả năng làm việc độc lập hoặc theo nhóm 15. Mô tả tóm tắt nội dung học phần: Nội dung 5.1 Tìm hiểu từ vựng liên quan đến nội dung bài học. Nội dung 5.2 Dịch các văn bản, bài báo, tạp chí bằng tiếng Anh-Việt, thực hiện các hình thức bài tập: dịch cụm từ, dịch từng câu, dịch đoạn, sửa lỗi sai, chuyển đổi cách diễn đạt khác nhau, .... Học phần giúp cho người học nâng cao hơn kiến thức về các loại hình biên-phiên dịch, kỹ thuật biên-phiên dịch và những sai lầm cần tránh khi biên-phiên dịch. SV sẽ học được kiến thức về các hoạt động Quảng cáo, Truyền thông, Tiếp thị, Kinh doanh các loại, Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Bất động sản…6. Nội dung và lịch trình giảng dạy:- Các học phần lý thuyết và thực hành BuổiTiết Nội dung Ghi chú 1 Social Sciences Giải quyết mục 4.1.1 4.1.2 4.2.1 4.2.2 ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đề cương học phần Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao (Advanced Interpretation & Translation) BM01.QT02/ĐNT-ĐT TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM KHOA NGOẠI NGỮ Độc lập – Tự do – Hạnh Phúc ________ ___________ ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN1. Thông tin chung về học phần - Tên học phần: Thực Hành Biên - Phiên Dịch Nâng cao (Advanced Interpretation & Translation) - Mã học phần: 1531462 - Số tín chỉ: 2 - Thuộc chương trình đào tạo của bậc, ngành: Đại học, ngành Ngôn ngữ Anh - Các học phần tiên quyết (những học phần phải học trước học phần này nếu có): Biên Dịch Anh – Việt 1, 2; Phiên Dịch Anh – Việt 1, 2. - Các học phần kế tiếp (những học phần ngay sau học phần này nếu có): - Giờ tín chỉ đối với các hoạt động: § Nghe giảng lý thuyết: 15 tiết (từ vựng 10 tiết, Lý thuyết Biên Phiên Dịch 5 tiết) § Làm bài tập trên lớp: 15 tiết § Tự học: 60 giờ trở lên - Khoa/ Bộ môn phụ trách học phần: Tổ Bộ môn GHP-BPD, Khoa NGOẠI NGỮ 3. Mục tiêu của học phần: Kết thúc khóa học, sinh viên có thể - Nâng cao khả năng biên-phiên dịch với các bài học khó hơn. Sinh viên sẽ làm quen với lý thuyết dịch và áp dụng vào bài dịch cụ thể. Sinh viên được nâng cao từ vựng song ngữ, biết sử dụng các công cụ dịch thuật hiệu quả, biết được cách phân tích và dịch văn bản, nắm được cấu trúc phức tạp đặc biệt của văn bản, so sánh và đối chiếu cấu trúc ngôn ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt. - SV sẽ học được kiến thức về các hoạt động Quảng cáo, Truyền thông, Tiếp thị, Kinh doanh các loại, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Bất động sản… Khi kết thúc học phần, kỹ năng dịch SV là tương đương B2.4. Chuẩn đầu ra: Nội dung Đáp ứng CĐR CTĐTKiến thức 4.1.1. _ sử dụng tiếng Anh thành thạo trong giao tiếp (thông PLO - K8, K9, qua khả năng biên dịch) 4.1.2 PLO - K10, _ sử dụng tiếng Anh dành cho các lĩnh vực nghề nghiệp mà K11, K12, K13, sinh viên chọn học chuyên sâu K14, 15Kỹ năng 4.2.1. - Sử dụng chính xác tiếng Anh và phối hợp thành thạo PLO - S6, S7 các kỹ năng phân tích, tổng hợp thông tin ở trình độ cao cấp thể hiện qua bài dịch. 4.2.2. - Phát triễn kỹ năng cộng tác, làm việc nhóm. PLO - S8, S9 - Biết cách khai thác tìm kiếm thông tin qua sách báo, mạng Internet.Thái độ 4.3.1 PLO - A1, A2, - Người học nhận thức được sự cần thiết của việc học tiếng Anh A3 nói chung và sự cần thiết của kỹ năng biên dịch nói riêng. 4.3.2. - Người học có thái độ học tập tốt, không ngừng học hỏi PLO - A4, A5 và tự luyện thêm ở nhà. - Thể hiện ý thức trách nhiệm trong vấn đề: học hôm nay để có nghề nghiệp tốt ngày mai. -tích cực làm việc trong mọi điều kiện. - Có khả năng làm việc độc lập hoặc theo nhóm 15. Mô tả tóm tắt nội dung học phần: Nội dung 5.1 Tìm hiểu từ vựng liên quan đến nội dung bài học. Nội dung 5.2 Dịch các văn bản, bài báo, tạp chí bằng tiếng Anh-Việt, thực hiện các hình thức bài tập: dịch cụm từ, dịch từng câu, dịch đoạn, sửa lỗi sai, chuyển đổi cách diễn đạt khác nhau, .... Học phần giúp cho người học nâng cao hơn kiến thức về các loại hình biên-phiên dịch, kỹ thuật biên-phiên dịch và những sai lầm cần tránh khi biên-phiên dịch. SV sẽ học được kiến thức về các hoạt động Quảng cáo, Truyền thông, Tiếp thị, Kinh doanh các loại, Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Bất động sản…6. Nội dung và lịch trình giảng dạy:- Các học phần lý thuyết và thực hành BuổiTiết Nội dung Ghi chú 1 Social Sciences Giải quyết mục 4.1.1 4.1.2 4.2.1 4.2.2 ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Thực hành Biên - Phiên dịch nâng cao Phiên dịch nâng cao Biên dịch nâng cao Tiếng Anh giao tiếp Phân tích tiếng Anh Biên dịch tiếng AnhTài liệu liên quan:
-
Cách sử dụng Tiếng Anh trong những tình huống trang trọng
6 trang 166 0 0 -
Ngữ pháp thông dụng trong giao tiếp hàng ngày tiếng Anh: Phần 2
154 trang 161 0 0 -
Đề cương học phần Nhập môn ngành ngôn ngữ Anh (Introduction to English language studies)
6 trang 129 0 0 -
Cấu trúc Too … To trong tiếng Anh
4 trang 117 0 0 -
English Tips - Sử dụng đúng Be used to, get used to, used to
2 trang 68 0 0 -
125 Câu hỏi và trả lời khi phỏng vấn bằng tiếng Anh
86 trang 67 0 0 -
50 trang 62 0 0
-
Model Test 5 LISTENING COMPREHENSION
19 trang 60 0 0 -
48 trang 59 0 0
-
Các từ thường gặp phần 2: Cách dùng SO
6 trang 59 0 0