![Phân tích tư tưởng của nhân dân qua đoạn thơ: Những người vợ nhớ chồng… Những cuộc đời đã hóa sông núi ta trong Đất nước của Nguyễn Khoa Điềm](https://timtailieu.net/upload/document/136415/phan-tich-tu-tuong-cua-nhan-dan-qua-doan-tho-039-039-nhung-nguoi-vo-nho-chong-nhung-cuoc-doi-da-hoa-song-nui-ta-039-039-trong-dat-nuoc-cua-nguyen-khoa-136415.jpg)
Graduation course of English language sector: Translating relative clauses from English into Vietnamese in “the old man and the sea” by hemingway: Modes of translating relative clauses in a work
Số trang: 56
Loại file: pdf
Dung lượng: 710.25 KB
Lượt xem: 12
Lượt tải: 0
Xem trước 6 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
The study is aimed at: Introduce relative clause, translation methods and the ways to transfer English relative clause into Vietnamese. Present and classify some common ways of translating relative clause. The theories that are relevant with relative clause
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Graduation course of English language sector: Translating relative clauses from English into Vietnamese in “the old man and the sea” by hemingway: Modes of translating relative clauses in a work BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------ ISO 9001:2015KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH Sinh viên: Nguyễn Phương Anh Giảng viên hướng dẫn: ThS. Bùi Thị Mai Anh HẢI PHÒNG – 2019 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------ TRANSLATING RELATIVE CLAUSES FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE IN “THE OLD MAN AND THE SEA”BY HEMINGWAY: MODES OF TRANSLATING RELATIVE CLAUSES IN A WORK KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC HỆ CHÍNH QUY NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH Sinh viên: Nguyễn Phương Anh Gỉang viên hướng dẫn: ThS. Bùi Thị Mai Anh HẢI PHÒNG – 2019 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO HẢI PHÒNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------- NHIỆM VỤ ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆPSinh viên: Nguyễn Phương AnhMã SV: 1412751049Lớp: NA1802Ngành: Ngôn Ngữ AnhTên đề tài: Translating Relative Clauses from English into Vietnamese in“The Old Man And The Sea” by Hemingway: Modes of TranslatingRelative Clauses in a Work NHIỆM VỤ ĐỀ TÀI 1. Nội dung và các yêu cầu cần giải quyết trong nhiệm vụ đề tài tốt nghiệp (về lý luận, thực tiễn, các số liệu cần tính toán các bản vẽ)........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2. Các số liệu cần thiết để thiết kế, tính toán........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 3. Địa điểm thực tập tốt nghiệp. Khách sạn Sea View Cát Bà CÁN BỘ HƯỚNG DẪN ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆPNgười hướng dẫn thứ nhất:Họ và tên: Bùi Thị Mai AnhHọc hàm, học vị: Thạc sĩ Ngôn ngữ AnhCơ quan công tác: Trường Đại Học Dân Lập Hải PhòngNội dung hướng dẫn:Người hướng dẫn thứ hai:Họ và tên:Học hàm, học vị:Cơ quan công tác:Nội dung hướng dẫn:Đề tài tốt nghiệp được giao ngày tháng nămYêu cầu phải hoàn thành xong trước ngày tháng năm Đã nhận nhiệm vụ ĐTTN Đã giao nhiệm vụ ĐTTN Sinh viên Người hướng dẫn Hải Phòng, ngày tháng năm 2019 Hiệu trưởng GS.TS.NGƯT Trần Hữu Nghị PHẦN NHẬN XÉT CỦA CÁN BỘ HƯỚNG DẪN1. Tinh thần thái độ của sinh viên trong quá trình làm đề tài tốt nghiệp: .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................. ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Graduation course of English language sector: Translating relative clauses from English into Vietnamese in “the old man and the sea” by hemingway: Modes of translating relative clauses in a work BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------ ISO 9001:2015KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH Sinh viên: Nguyễn Phương Anh Giảng viên hướng dẫn: ThS. Bùi Thị Mai Anh HẢI PHÒNG – 2019 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------ TRANSLATING RELATIVE CLAUSES FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE IN “THE OLD MAN AND THE SEA”BY HEMINGWAY: MODES OF TRANSLATING RELATIVE CLAUSES IN A WORK KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC HỆ CHÍNH QUY NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH Sinh viên: Nguyễn Phương Anh Gỉang viên hướng dẫn: ThS. Bùi Thị Mai Anh HẢI PHÒNG – 2019 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO HẢI PHÒNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------------- NHIỆM VỤ ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆPSinh viên: Nguyễn Phương AnhMã SV: 1412751049Lớp: NA1802Ngành: Ngôn Ngữ AnhTên đề tài: Translating Relative Clauses from English into Vietnamese in“The Old Man And The Sea” by Hemingway: Modes of TranslatingRelative Clauses in a Work NHIỆM VỤ ĐỀ TÀI 1. Nội dung và các yêu cầu cần giải quyết trong nhiệm vụ đề tài tốt nghiệp (về lý luận, thực tiễn, các số liệu cần tính toán các bản vẽ)........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2. Các số liệu cần thiết để thiết kế, tính toán........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 3. Địa điểm thực tập tốt nghiệp. Khách sạn Sea View Cát Bà CÁN BỘ HƯỚNG DẪN ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆPNgười hướng dẫn thứ nhất:Họ và tên: Bùi Thị Mai AnhHọc hàm, học vị: Thạc sĩ Ngôn ngữ AnhCơ quan công tác: Trường Đại Học Dân Lập Hải PhòngNội dung hướng dẫn:Người hướng dẫn thứ hai:Họ và tên:Học hàm, học vị:Cơ quan công tác:Nội dung hướng dẫn:Đề tài tốt nghiệp được giao ngày tháng nămYêu cầu phải hoàn thành xong trước ngày tháng năm Đã nhận nhiệm vụ ĐTTN Đã giao nhiệm vụ ĐTTN Sinh viên Người hướng dẫn Hải Phòng, ngày tháng năm 2019 Hiệu trưởng GS.TS.NGƯT Trần Hữu Nghị PHẦN NHẬN XÉT CỦA CÁN BỘ HƯỚNG DẪN1. Tinh thần thái độ của sinh viên trong quá trình làm đề tài tốt nghiệp: .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................. ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Graduation course of English language sector Translating relative clauses from English into Vietnamese The old man and the sea Modes of translating relative clauses in a work Transfer English relative clauseTài liệu liên quan:
-
51 trang 13 0 0
-
58 trang 12 0 0
-
48 trang 11 0 0
-
57 trang 10 0 0
-
52 trang 10 0 0
-
50 trang 9 0 0
-
48 trang 9 0 0
-
43 trang 8 0 0
-
74 trang 8 0 0
-
63 trang 8 0 0