Thông tin tài liệu:
Hiệp định được ký kết giữa Bộ Giáo dục và Đào tạo Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Giáo dục và Khoa học Ucraina, dưới đây gọi tắt là “Hai Bên”. Căn cứ Hiệp định về hợp tác văn hoá, giáo dục và khoa học giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ucraina ký ngày 08 tháng 6 năm 1994. Căn cứ khuôn khổ luật pháp nhà nước của các quốc gia Hai Bên, mong muốn củng cố mối quan hệ giữa hai nước và tăng cường hiểu biết lẫn nhau. xuất phát từ niềm tin rằng, việc trao đổi trong lĩnh vực giáo dục và khoa học sẽ hỗ trợ cho sự hợp tác giữa hai dân tộc.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Hiệp định của Bộ Ngoại giao số 11/LPQT ngày 19 tháng 3 năm 2003 giữa Bộ Giáo dục và Đào tạo Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Giáo dục và Khoa học Ucraina về hợp tác trong lĩnh vực giáo dục và khoa học
VĂN PHÒNG QUỐC HỘI CƠ SỞ DỮ LIỆU LUẬT VIỆT NAM
LAWDATA
HI Ệ P Đ Ị NH
CỦA BỘ NGOẠI SỐ 11/LPQT NGÀY 19 THÁNG 3 NĂM 2003
G I Ữ A B Ộ G I Á O D Ụ C V À Đ À O T Ạ O C Ộ N G H O À X Ã H Ộ I C H Ủ N G H Ĩ A
V I Ệ T N A M V À B Ộ G I Á O D Ụ C V À K H O A H Ọ C U C R A I N A V Ề H Ợ P T Á C
TRONG LĨNH VỰC GIÁO DỤC VÀ KHOA HỌC
(Có hiệu lực từ ngày 11 tháng 2 năm 2003)
Bộ Giáo dục và Đào tạo Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Giáo
dục và Khoa học Ucraina, dưới đây gọi tắt là “Hai Bên”,
Căn cứ Hiệp định về hợp tác văn hoá, giáo dục và khoa học giữa Chính phủ
Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ucraina ký ngày 08 tháng 6 năm
1994;
Căn cứ khuôn khổ luật pháp nhà nước của các quốc gia Hai Bên;
Mong muốn củng cố mối quan hệ giữa hai nước và tăng cường hiểu biết lẫn
nhau;
Xuất phát từ niềm tin rằng, việc trao đổi trong lĩnh vực giáo dục và khoa học
sẽ hỗ trợ cho sự hợp tác giữa hai dân tộc;
Bày tỏ lòng mong muốn phát triển mối quan hệ trong tất cả các lĩnh vực giáo
dục và khoa học;
Đã thoả thuận như sau:
Đi ề u 1. Hai Bên sẽ chú trọng đặc biệt vào các hình thức hợp tác sau:
Trao đổi kinh nghiệm về các phương hướng quan trọng nhất trong việc
phát triển, quản lý và kế hoạch hoá giáo dục;
Tiến hành những công trình nghiên cứu khoa học chung thuộc các lĩnh vực
khoa học xã hội và nhân văn, khoa học tự nhiên, khoa học kỹ thuật và khoa học
giáo dục mà Hai Bên cùng quan tâm;
Đào tạo và đào tạo lại trên cơ sở học toàn khóa hay học từng phần cho sinh
viên, nghiên cứu sinh, nghiên cứu sinh cao cấp, thực tập sinh khoa học, bỗi dưỡng
nâng cao nghiệp vụ và các hình thức trao đổi học thuật khác;
Trao đổi chuyên gia giảng dạy ngắn hạn và dài hạn.
Đi ề u 2. Hai Bên sẽ hỗ trợ việc thiết lập và phát triển hợp tác trực tiếp
giữa các trường đại học của hai nước; Xuất phát từ những lợi ích chung, các
trường có thể ký kết các văn bản thoả thuận hợp tác riêng, phù hợp với các điều
khoản được ghi trong bản Hiệp định này.
2
Đi ề u 3. Hai bên trên cơ sở trao đổi hàng năm sẽ cung cấp cho nhau:
Đến 15 học bổng đào tạo đại học toàn khoá tại các trường đại học thuộc
Bộ Giáo dục và Khoa học của hai nước;
Đến 10 học bổng đào tạo nghiên cứu sinh tại các trường đại học thuộc Bộ
Giáo dục và Khoa học hai nước;
Đến 5 học bổng thực tập sinh khoa học.
Đi ề u 4. Các điều kiện tài chính của việc trao đổi:
Bên gửi sinh viên đi học sẽ chịu trách nhiệm trả các chi phí đi lại đến nơi
học và chiều ngược lại;
Bên nhận sinh viên đến học, phù hợp với luật quy định của nước mình, sẽ
chịu trách nhiệm trả các chi phí cho công dân nước Bên gửi tới, bao gồm:
+ Đào tạo,
+ Chỗ ở,
+ Học bổng,
+ Bảo hiểm y tế (trừ các bệnh mãn tính và làm các bộ phận cơ thể giả),
+ Tiền đi lại trên lãnh thổ nước đến học có liên quan đến kế hoạch học tập.
Đi ề u 5. Hai Bên sẽ tạo điều kiện cho các công dân của hai nước được
đào tạo tại các trường đại học của nước phía Bên kia với điều kiện chi phí toàn bộ
cho việc học tập.
Đi ề u 6. Hai Bên sẽ hỗ trợ việc nghiên cứu tiếng Ucraina trong các
trường học của Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và tiếng Việt trong các
trường học của Ucraina bằng cách tiến hành việc trao đổi các cán bộ giảng dạy
tiếng Ucraina và tiếng Việt để giảng dạy dài hạn, nâng cao trình độ chuyên môn,
tham gia các hội thảo chuyên đề về tiếng.
Đi ề u 7. Hai Bên trong thời gian hiệu lực của Hiệp định này sẽ xem xét
vấn đề ký kết Hiệp định liên Chính phủ về công nhận lẫn nhau đối với các văn
bằng giáo dục, học vị khoa học, chức danh học hàm của hai nước.
Đi ề u 8. Với mục đích trao đổi kinh nghiệm, tiến hành giám sát việc thực
hiện các điều khoản của Hiệp định và đánh giá kết quả của sự hợp tác, Hai Bên
hằng năm sẽ trao đổi các đoàn đại biểu của các nhà quản lý và chuyên viên với số
lượng 3 5 người trong thời gian đến 7 ngày.
Thời gian và địa điểm các cuộc gặp gỡ như vậy sẽ được xác định bằng kênh
ngoại giao.
3
Đi ề u 9. Việc sửa đổi và bổ sung đối với Hiệp định này đều phải được Hai
Bên thoả thuận bằng văn bản.
Đi ề u 10. Những bất đồng liên quan tới việ ...