Học tiếng hàn quốc - bài 24
Số trang: 3
Loại file: doc
Dung lượng: 109.00 KB
Lượt xem: 12
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Tham khảo tài liệu 'học tiếng hàn quốc - bài 24', ngoại ngữ, nhật - pháp - hoa- others phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Học tiếng hàn quốc - bài 24 BÀI 24 HỌC TIẾNG HÀN QUỐC “비비비 비비비비.” Tôi muốn ăn món cơm trộn thập cẩm #1 Title Mở đầu: Bài 24: “비비비 비비비비.” #2 Hương 안안안안안? Vũ thanh Hương 안안안. Xin chào quí vị khán giả xem truyền hình, rất vui được gặp l ại quí v ị trong bài h ọc hôm nay. 안안안안안. 안안안안안안 안안안 Hương Trong bài học lần trước, chúng ta đã học cách đặt câu ở thì quá khứ. Và bây giờ, chúng ta sẽ bớt chút thời gian để ôn lại bài cũ. Tôi xin được đặt câu hỏi là Cô 비비비, cô tới đây lúc nào vậy? 비비비 비비비, 비비 비비비? 안안안 안안 안안 안안안 Hương 비 비비 비비비비비? 안안안 안안 안 안안 안안 안안안안안 Hương Bây giờ chúng ta sẽ đến với nội dung bài học hôm nay. Trước tiên mời các bạn cùng xem phim. #3 VTR nhạc #4 Hương Michael và 비비 đang đặt món tại một quán ăn. Họ đang hỏi lẫn nhau xem người kia muốn ăn gì. Michael nói anh ấy muốn ăn 비비비 còn 비비 lại muốn ăn món 비비비비 Hai món này đều là những món ăn rất phổ biến của người Hàn Quốc. Mời các bạn xem những cấu trúc sẽ học trong bài hôm nay. (off) Khi bạn muốn nói với ai đó rằng bạn muốn ăn một món ăn nào đó, thì b ạn ch ỉ c ần nêu tên c ủa món ăn rồi thêm cụm từ 비비비비 Và khi hỏi ai đó muốn ăn món gì, thì bạn sẽ s ử dụng câu hỏi 비 비비비비?/ (on) Trước khi tiếp tục bài học, mời các bạn cùng làm quen với tên một s ố món ăn ph ổ bi ến c ủa ng ười Hàn Quốc. Ở Việt Nam cũng có khá nhiều nhà hàng Hàn Quốc, bi ết đ ược nh ững t ừ này, các b ạn s ẽ dễ dàng đặt được món ăn tại các nhà hàng đó. Mời các b ạn cùng đọc theo cô 안안안 안안안 (2안) 안안안 안안안안 안안안 안안안 Hương Tôi nghĩ rằng nếu được thưởng thức những món ăn trên thì các b ạn nh ớ ngay đ ược tên c ủa các món ăn đó. Bây giờ chúng ta sẽ xem những từ này được sử dụng như thế nào trong đoạn hội thoại. VCR 비 비비비비? / 비비비 비비비비. / 비비비비 비비비비. 비비 비비 Hương Trong số những món ăn của Hàn Quốc thì 비비비 là một trong những món rất nổi tiếng. Để chế biến món ăn này, người ta trộn nhiều loại rau đã được xào với cơm nóng, tr ứng gà s ống và t ương ớt Hàn Quốc. Có lẽ, trong số các bạn cũng đã có nhiều người ăn thử món này rồi. Còn n ếu ai ch ưa đ ược ăn, ngay tại gia chúng ta cũng có thể tự chế biến món ăn bổ dưỡng và h ấp d ẫn này. Vậy muốn nói 'tôi muốn ăn 비비비.' thì sẽ phải nói thế nào? 안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Nếu bạn biết tên món ăn thì bạn sẽ không g ặp ph ải khó khăn gì khi đ ặt món t ại m ột ti ệm ăn. Trên thực tế, bạn chỉ cần nói được tên món ăn thì người ph ục vụ s ẽ hi ểu ý và mang t ới b ạn món mà b ạn yêu cầu. Ví dụ, khi các bạn muốn đặt món cơm trộn thập cẩm, b ạn ch ỉ c ần nói đ ược t ừ 비비비 và họ sẽ có thể hiểu bạn muốn gì. Thế chúng ta sẽ nói thế nào nếu muốn ăn món 비비비비 안안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Các bạn hãy nhớ rằng khi nói muốn ăn một món nào đó chúng ta chỉ việc nêu tên của món ăn rồi cộng thêm cụm từ 비비비비 vào sau tên món ăn đó là được. Thật là dễ phải không? Như đã có lần tôi nói với các bạn, trong văn nói tiếng Hàn, m ạo t ừ 안/안 đứng sau tân ngữ thường được lược bỏ. Vì vậy, thay vì nói 비비비비 비비비비 thì chúng ta chỉ cần nói 비비비 비비비비, chúng ta đã lược bỏ mạo từ 비 đứng đằng sau tân ngữ 비비비.. 1 Chúng ta sẽ luyện tập thêm với một số câu sau. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 안안안안. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 VCR 비비 비, 비 비비비비? / 비비비, 비 비비비비? 비비 비비 Hương Bây giờ chúng ta sẽ học cách hỏi ai đó xem người đấy muốn ăn gì trước khi đ ặt món ở m ột ti ệm ăn. Chúng ta sẽ gặp lại chữ 비. trong phần này vì chữ 비 được sử dụng để hỏi cho câu hỏi trên. Và hãy nhớ đây là câu hỏi nên chúng ta phải lên giọng ở cuối câu. 비 비비비비? Mời các bạn cùng luyện phát âm với cô Ji Soong Heon 안 안안안안? (2 안) 안안안 Hương Cũng đơn giản thôi phải không? Và bạn có thể nói là 비 hay 비 thì cũng không sao cả. 비 비비비비? 비 비비비비? Hai câu này đều có nghĩa như nhau. Mời các bạn luyện tập. 안 안안안안? (2안) 안안안 안 안안안안? Hương Còn bây giờ chúng ta sẽ luyện tập những cấu trúc câu đã h ọc trong bài hôm nay qua m ột đo ạn h ội thoại ngắn do tôi và cô 안안안 thực hiện Mời các bạn nhắc lại theo chúng tôi 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 #5 BRIDGE 비비 비비비 비비 비비비 #6 비비비 비비비 비 Hương Trong đoạn phim vừa xem, chúng ta thấy, khi ng ười ph ục v ụ c ủa nhà h ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Học tiếng hàn quốc - bài 24 BÀI 24 HỌC TIẾNG HÀN QUỐC “비비비 비비비비.” Tôi muốn ăn món cơm trộn thập cẩm #1 Title Mở đầu: Bài 24: “비비비 비비비비.” #2 Hương 안안안안안? Vũ thanh Hương 안안안. Xin chào quí vị khán giả xem truyền hình, rất vui được gặp l ại quí v ị trong bài h ọc hôm nay. 안안안안안. 안안안안안안 안안안 Hương Trong bài học lần trước, chúng ta đã học cách đặt câu ở thì quá khứ. Và bây giờ, chúng ta sẽ bớt chút thời gian để ôn lại bài cũ. Tôi xin được đặt câu hỏi là Cô 비비비, cô tới đây lúc nào vậy? 비비비 비비비, 비비 비비비? 안안안 안안 안안 안안안 Hương 비 비비 비비비비비? 안안안 안안 안 안안 안안 안안안안안 Hương Bây giờ chúng ta sẽ đến với nội dung bài học hôm nay. Trước tiên mời các bạn cùng xem phim. #3 VTR nhạc #4 Hương Michael và 비비 đang đặt món tại một quán ăn. Họ đang hỏi lẫn nhau xem người kia muốn ăn gì. Michael nói anh ấy muốn ăn 비비비 còn 비비 lại muốn ăn món 비비비비 Hai món này đều là những món ăn rất phổ biến của người Hàn Quốc. Mời các bạn xem những cấu trúc sẽ học trong bài hôm nay. (off) Khi bạn muốn nói với ai đó rằng bạn muốn ăn một món ăn nào đó, thì b ạn ch ỉ c ần nêu tên c ủa món ăn rồi thêm cụm từ 비비비비 Và khi hỏi ai đó muốn ăn món gì, thì bạn sẽ s ử dụng câu hỏi 비 비비비비?/ (on) Trước khi tiếp tục bài học, mời các bạn cùng làm quen với tên một s ố món ăn ph ổ bi ến c ủa ng ười Hàn Quốc. Ở Việt Nam cũng có khá nhiều nhà hàng Hàn Quốc, bi ết đ ược nh ững t ừ này, các b ạn s ẽ dễ dàng đặt được món ăn tại các nhà hàng đó. Mời các b ạn cùng đọc theo cô 안안안 안안안 (2안) 안안안 안안안안 안안안 안안안 Hương Tôi nghĩ rằng nếu được thưởng thức những món ăn trên thì các b ạn nh ớ ngay đ ược tên c ủa các món ăn đó. Bây giờ chúng ta sẽ xem những từ này được sử dụng như thế nào trong đoạn hội thoại. VCR 비 비비비비? / 비비비 비비비비. / 비비비비 비비비비. 비비 비비 Hương Trong số những món ăn của Hàn Quốc thì 비비비 là một trong những món rất nổi tiếng. Để chế biến món ăn này, người ta trộn nhiều loại rau đã được xào với cơm nóng, tr ứng gà s ống và t ương ớt Hàn Quốc. Có lẽ, trong số các bạn cũng đã có nhiều người ăn thử món này rồi. Còn n ếu ai ch ưa đ ược ăn, ngay tại gia chúng ta cũng có thể tự chế biến món ăn bổ dưỡng và h ấp d ẫn này. Vậy muốn nói 'tôi muốn ăn 비비비.' thì sẽ phải nói thế nào? 안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Nếu bạn biết tên món ăn thì bạn sẽ không g ặp ph ải khó khăn gì khi đ ặt món t ại m ột ti ệm ăn. Trên thực tế, bạn chỉ cần nói được tên món ăn thì người ph ục vụ s ẽ hi ểu ý và mang t ới b ạn món mà b ạn yêu cầu. Ví dụ, khi các bạn muốn đặt món cơm trộn thập cẩm, b ạn ch ỉ c ần nói đ ược t ừ 비비비 và họ sẽ có thể hiểu bạn muốn gì. Thế chúng ta sẽ nói thế nào nếu muốn ăn món 비비비비 안안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Các bạn hãy nhớ rằng khi nói muốn ăn một món nào đó chúng ta chỉ việc nêu tên của món ăn rồi cộng thêm cụm từ 비비비비 vào sau tên món ăn đó là được. Thật là dễ phải không? Như đã có lần tôi nói với các bạn, trong văn nói tiếng Hàn, m ạo t ừ 안/안 đứng sau tân ngữ thường được lược bỏ. Vì vậy, thay vì nói 비비비비 비비비비 thì chúng ta chỉ cần nói 비비비 비비비비, chúng ta đã lược bỏ mạo từ 비 đứng đằng sau tân ngữ 비비비.. 1 Chúng ta sẽ luyện tập thêm với một số câu sau. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 안안안안. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 VCR 비비 비, 비 비비비비? / 비비비, 비 비비비비? 비비 비비 Hương Bây giờ chúng ta sẽ học cách hỏi ai đó xem người đấy muốn ăn gì trước khi đ ặt món ở m ột ti ệm ăn. Chúng ta sẽ gặp lại chữ 비. trong phần này vì chữ 비 được sử dụng để hỏi cho câu hỏi trên. Và hãy nhớ đây là câu hỏi nên chúng ta phải lên giọng ở cuối câu. 비 비비비비? Mời các bạn cùng luyện phát âm với cô Ji Soong Heon 안 안안안안? (2 안) 안안안 Hương Cũng đơn giản thôi phải không? Và bạn có thể nói là 비 hay 비 thì cũng không sao cả. 비 비비비비? 비 비비비비? Hai câu này đều có nghĩa như nhau. Mời các bạn luyện tập. 안 안안안안? (2안) 안안안 안 안안안안? Hương Còn bây giờ chúng ta sẽ luyện tập những cấu trúc câu đã h ọc trong bài hôm nay qua m ột đo ạn h ội thoại ngắn do tôi và cô 안안안 thực hiện Mời các bạn nhắc lại theo chúng tôi 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 #5 BRIDGE 비비 비비비 비비 비비비 #6 비비비 비비비 비 Hương Trong đoạn phim vừa xem, chúng ta thấy, khi ng ười ph ục v ụ c ủa nhà h ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
học tiếng hàn mẹo học tiếng Hàn quốc ngữ pháp hàn Các thì trong tiếng Hàn Quốc cách học tiếng hàn nhanh nhấtGợi ý tài liệu liên quan:
-
2000 Hán tự thường dùng – Nguyễn Phi Ngọc
328 trang 101 0 0 -
7 trang 94 1 0
-
6 trang 92 0 0
-
Giáo trình Hán ngữ Han Yu: Quyển 4
77 trang 77 0 0 -
Topik theo chủ đề - Từ vựng tiếng Hàn
102 trang 46 0 0 -
508 trang 44 0 0
-
48 trang 42 1 0
-
Khảo sát tình hình sử dụng bổ ngữ chỉ hoàn thành kết thúc tiếng Hán của học sinh Việt Nam
8 trang 40 0 0 -
Tiếng Hàn - Ngữ pháp thông dụng (Sơ cấp): Phần 1
221 trang 38 0 0 -
31 trang 36 0 0