Nghề phiên dịch - Ngoại ngữ, vốn văn hóa đã đủ chưa?
Số trang: 0
Loại file: pdf
Dung lượng: 89.11 KB
Lượt xem: 22
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
- Thông dịch: là việc chuyển đổi văn bản nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Người dịch nói phải chịu sức ép rất lớn về thời gian, phản ứng rất nhanh và gần như không có thời gian để suy nghĩ cân nhắc về từ ngữ. Thông dịch thường dùng trong các hội nghị, hội thảo quốc tế. Người dịch thường ngồi trong phòng cách âm, dịch qua micro, nghe qua tai nghe và dịch đồng thời luôn cùng với diễn giả (còn gọi là dịch ca-bin). Dịch đuổi là dịch ngay sau khi người nói kết...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Chọn nghề phiên dịch tài liệu dịch thuật tiếng anh từ điển anh văn luyện dịch anh văn đào tạo sinh viên phiên dịchGợi ý tài liệu liên quan:
-
tuyển tập thành ngữ , tục ngữ, ca dao việt anh thông dụng_phần 6
31 trang 36 0 0 -
Tiếng anh thương mại - Hối Thúc và sự cố
5 trang 36 0 0 -
tuyển tập thành ngữ , tục ngữ, ca dao việt anh thông dụng_phần 5
31 trang 34 0 0 -
tuyển tập thành ngữ , tục ngữ, ca dao việt anh thông dụng_phần 8
31 trang 34 0 0 -
tuyển tập thành ngữ , tục ngữ, ca dao việt anh thông dụng_phần 4
31 trang 33 0 0 -
Học Anh văn thương mại, làm những việc gì?
4 trang 31 0 0 -
Tiếng anh thương mại - Thương Thảo (phần 2)
5 trang 31 0 0 -
6 trang 29 0 0
-
The facts on file dictionary of American regionalisms
800 trang 29 0 0 -
Tiếng anh thương mại - Than phiền và sự cố
11 trang 28 0 0