Nghiên cứu chuyển nghĩa của từ 'Mặt' trong Truyện Kiều của Nguyễn Du
Số trang: 3
Loại file: pdf
Dung lượng: 378.89 KB
Lượt xem: 14
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Ngôn ngữ trong Truyện Kiều được Nguyễn Du sử dụng rất linh hoạt, uyển chuyển, phù hợp với việc biểu đạt giá trị nội dung, tư tưởng, tình cảm. Bài viết tập trung nghiên cứu chuyển nghĩa của từ “Mặt” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Nghiên cứu chuyển nghĩa của từ “Mặt” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du Equipment with new general education program, Volume 1, Issue 306 (February 2024) ISSN 1859 - 0810 Nghiên cứu chuyển nghĩa của từ “Mặt” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du Trịnh Thu Hà*, Chu Thị Thu Hằng* *ThS, Trường Cao đẳng Yên Bái Received: 10/01/2024; Accepted: 18/01/2024; Published: 22/01/2024 Abstract: The language in The Tale of Kieu used by Nguyen Du is very flexible, suitable for expressing the value of content, ideas, and emotions. Nguyen Du often uses the method of changing the meaning of words in verses to make poems and verses smoother, more concise, lively and unique. In this article, we only choose the word “Face” in a few verses that, in our opinion, are the most typical and profound for analysis, in order to highlight the effectiveness in using the meaning transfer method of the poem from that work. Keywords: The Tale of Kieu, Nguyen Du, changing the meaning of words.1. Đặt vấn đề khẳng định một cách rõ nét và chính xác về tài năng Ngôn ngữ trong Truyện Kiều được Nguyễn Du sử ngôn ngữ bậc thầy của Nguyễn Du .dụng rất linh hoạt, uyển chuyển, phù hợp với việc biểu Dựa trên cơ sở lí thuyết về khái niệm từ nhiềuđạt giá trị nội dung, tư tưởng, tình cảm. Nguyễn Du nghĩa; sự chuyển biến ý nghĩa của từ và sự phân loạithường xuyên sử dụng biện pháp chuyển biến ý nghĩa các nghĩa trong từ nhiều nghĩa, chúng tôi đã có nềncủa từ trong các câu thơ làm cho bài thơ, câu thơ thêm tảng vững chắc cho việc nghiên cứu về từ nhiều nghĩa.mượt mà, súc tích, sinh động và độc đáo hơn. Tác giả Đặc biệt, khi nghiên cứu cụ thể sự chuyển nghĩa củađã sử dụng hàng loạt các từ nhiều nghĩa và làm tăng từ “mặt” trong Truyện Kiều, chúng tôi đã có kết quảtính biểu cảm, giàu hình ảnh thêm cho câu thơ bằng thống kê cụ thể để việc tìm hiểu, nghiên cứu được rõviệc đưa ra hiện tượng chuyển nghĩa trong chính các ràng và chính xác hơn. Sau khi thống kê tổng số từtừ nhiều nghĩa đó. Trong bài viết này, chúng tôi chỉ “mặt” trong Truyện Kiều, đề tài đã phân loại, chỉ rõlựa chọn từ “Mặt” trong một số câu thơ mà theo chúng nghĩa gốc và các nghĩa chuyển của từ “mặt”. Trongtôi là tiêu biểu và sâu sắc hơn cả để phân tích, nhằm đó, từ “mặt” hầu hết và chủ yếu được dùng với nghĩanêu bật được hiệu quả trong việc sử dụng biện pháp chuyển, đều chuyển sang để chỉ người, chỉ bề ngoàichuyển nghĩa của từ qua tác phẩm đó. hay nhân cách, phẩm giá, danh dự của con người.2. Nội dung nghiên cứu 2. Sự chuyển nghĩa của từ “Mặt”trong Truyện Kiều2.1. Hiện tượng cuyển nghĩa của từ trong văn học của Nguyễn Du Hiện tượng chuyển nghĩa của từ nhiều nghĩa là Truyện Kiều - một tác phẩm truyện thơ Lục báthiện tượng xảy ra khá phổ biến trong văn học nói với số lượng là 3254 câu thơ đã để lại trong lòng ngườichung và thơ ca nói riêng. Đặc biệt, trong ngôn ngữ đọc nhiều ấn tượng sâu sắc bởi, cách vận dụng từ ngữthơ, hiện tượng chuyển nghĩa của từ nhiều nghĩa khá linh hoạt, khéo léo. Chỉ với một từ “Mặt” xuất hiện 76sinh động. Mặc dù nó được sử dụng không nhiều so lần song nó lại có sự chuyển biến về nghĩa và làm chovới các biện pháp tu từ khác song lại góp phần tạo nên câu thơ, bài thơ mang đầy ý nghĩa sâu sắc.sự hấp dẫn, thu hút của ngôn ngữ thơ ca. Nó làm cho Nẻo xa mới tỏ mặt ngườingôn ngữ thơ chắt lọc, cô đúc trở thành ngôn ngữ nghệ Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình haythuật mang tính hình tượng, tính chính xác cao. Chàng Vương quen mặt ra chào Việc sử dụng, vận dụng hiện tượng chuyển nghĩa Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoacủa từ không chỉ tạo cho câu thơ thêm mượt mà, súc Từ “Mặt” được Nguyễn Du sử dụng trong các câutích mà chủ yếu nó còn phụ thuộc vào từng dụng ý của thơ trên với nghĩa gốc của nó để chỉ “phần phía trước,các tác giả, phù hợp nội dung, mục đích khi xây dựng từ trán đến cằm của đầu người”. Nhưng nhà thơ khôngnên các tác phẩm. chỉ dừng ở đó, ông tiếp tục mở ra cho người đọc biết Nhờ có hiện tượng chuyển nghĩa trong từ nhiều bao ngạc nhiên bởi chính sự chuyển biến ý nghĩa củanghĩa qua các tác phẩm chúng ta hiểu biết sâu sắc từ “Mặt” đó. Chúng ta hãy xem các nghĩa chuyển củavề nội dung, ý nghĩa của tác phẩm và dụng ý của tác nó phong phú và sâu sắc như thế nào ở những câu thơgiả. Đặc biệt, qua tác phẩm truyện Kiều, chúng ta đã tiếp theo.60 Journal h ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Nghiên cứu chuyển nghĩa của từ “Mặt” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du Equipment with new general education program, Volume 1, Issue 306 (February 2024) ISSN 1859 - 0810 Nghiên cứu chuyển nghĩa của từ “Mặt” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du Trịnh Thu Hà*, Chu Thị Thu Hằng* *ThS, Trường Cao đẳng Yên Bái Received: 10/01/2024; Accepted: 18/01/2024; Published: 22/01/2024 Abstract: The language in The Tale of Kieu used by Nguyen Du is very flexible, suitable for expressing the value of content, ideas, and emotions. Nguyen Du often uses the method of changing the meaning of words in verses to make poems and verses smoother, more concise, lively and unique. In this article, we only choose the word “Face” in a few verses that, in our opinion, are the most typical and profound for analysis, in order to highlight the effectiveness in using the meaning transfer method of the poem from that work. Keywords: The Tale of Kieu, Nguyen Du, changing the meaning of words.1. Đặt vấn đề khẳng định một cách rõ nét và chính xác về tài năng Ngôn ngữ trong Truyện Kiều được Nguyễn Du sử ngôn ngữ bậc thầy của Nguyễn Du .dụng rất linh hoạt, uyển chuyển, phù hợp với việc biểu Dựa trên cơ sở lí thuyết về khái niệm từ nhiềuđạt giá trị nội dung, tư tưởng, tình cảm. Nguyễn Du nghĩa; sự chuyển biến ý nghĩa của từ và sự phân loạithường xuyên sử dụng biện pháp chuyển biến ý nghĩa các nghĩa trong từ nhiều nghĩa, chúng tôi đã có nềncủa từ trong các câu thơ làm cho bài thơ, câu thơ thêm tảng vững chắc cho việc nghiên cứu về từ nhiều nghĩa.mượt mà, súc tích, sinh động và độc đáo hơn. Tác giả Đặc biệt, khi nghiên cứu cụ thể sự chuyển nghĩa củađã sử dụng hàng loạt các từ nhiều nghĩa và làm tăng từ “mặt” trong Truyện Kiều, chúng tôi đã có kết quảtính biểu cảm, giàu hình ảnh thêm cho câu thơ bằng thống kê cụ thể để việc tìm hiểu, nghiên cứu được rõviệc đưa ra hiện tượng chuyển nghĩa trong chính các ràng và chính xác hơn. Sau khi thống kê tổng số từtừ nhiều nghĩa đó. Trong bài viết này, chúng tôi chỉ “mặt” trong Truyện Kiều, đề tài đã phân loại, chỉ rõlựa chọn từ “Mặt” trong một số câu thơ mà theo chúng nghĩa gốc và các nghĩa chuyển của từ “mặt”. Trongtôi là tiêu biểu và sâu sắc hơn cả để phân tích, nhằm đó, từ “mặt” hầu hết và chủ yếu được dùng với nghĩanêu bật được hiệu quả trong việc sử dụng biện pháp chuyển, đều chuyển sang để chỉ người, chỉ bề ngoàichuyển nghĩa của từ qua tác phẩm đó. hay nhân cách, phẩm giá, danh dự của con người.2. Nội dung nghiên cứu 2. Sự chuyển nghĩa của từ “Mặt”trong Truyện Kiều2.1. Hiện tượng cuyển nghĩa của từ trong văn học của Nguyễn Du Hiện tượng chuyển nghĩa của từ nhiều nghĩa là Truyện Kiều - một tác phẩm truyện thơ Lục báthiện tượng xảy ra khá phổ biến trong văn học nói với số lượng là 3254 câu thơ đã để lại trong lòng ngườichung và thơ ca nói riêng. Đặc biệt, trong ngôn ngữ đọc nhiều ấn tượng sâu sắc bởi, cách vận dụng từ ngữthơ, hiện tượng chuyển nghĩa của từ nhiều nghĩa khá linh hoạt, khéo léo. Chỉ với một từ “Mặt” xuất hiện 76sinh động. Mặc dù nó được sử dụng không nhiều so lần song nó lại có sự chuyển biến về nghĩa và làm chovới các biện pháp tu từ khác song lại góp phần tạo nên câu thơ, bài thơ mang đầy ý nghĩa sâu sắc.sự hấp dẫn, thu hút của ngôn ngữ thơ ca. Nó làm cho Nẻo xa mới tỏ mặt ngườingôn ngữ thơ chắt lọc, cô đúc trở thành ngôn ngữ nghệ Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình haythuật mang tính hình tượng, tính chính xác cao. Chàng Vương quen mặt ra chào Việc sử dụng, vận dụng hiện tượng chuyển nghĩa Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoacủa từ không chỉ tạo cho câu thơ thêm mượt mà, súc Từ “Mặt” được Nguyễn Du sử dụng trong các câutích mà chủ yếu nó còn phụ thuộc vào từng dụng ý của thơ trên với nghĩa gốc của nó để chỉ “phần phía trước,các tác giả, phù hợp nội dung, mục đích khi xây dựng từ trán đến cằm của đầu người”. Nhưng nhà thơ khôngnên các tác phẩm. chỉ dừng ở đó, ông tiếp tục mở ra cho người đọc biết Nhờ có hiện tượng chuyển nghĩa trong từ nhiều bao ngạc nhiên bởi chính sự chuyển biến ý nghĩa củanghĩa qua các tác phẩm chúng ta hiểu biết sâu sắc từ “Mặt” đó. Chúng ta hãy xem các nghĩa chuyển củavề nội dung, ý nghĩa của tác phẩm và dụng ý của tác nó phong phú và sâu sắc như thế nào ở những câu thơgiả. Đặc biệt, qua tác phẩm truyện Kiều, chúng ta đã tiếp theo.60 Journal h ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Khoa học giáo dục Thiết bị giáo dục Ngôn ngữ trong Truyện Kiều Truyện Kiều của Nguyễn Du Hiện tượng chuyển nghĩa Nghệ thuật tái tạo nhân vật KiềuTài liệu liên quan:
-
11 trang 452 0 0
-
Thực trạng và biện pháp nâng cao kỹ năng mềm cho sinh viên trường Du lịch - Đại học Huế
11 trang 385 0 0 -
206 trang 308 2 0
-
5 trang 291 0 0
-
56 trang 271 2 0
-
Sử dụng phương pháp WebQuest trong dạy học học phần Triết học Mác-Lênin
4 trang 246 0 0 -
Phát triển nguồn nhân lực ở Singapore và những vấn đề đặt ra đối với Việt Nam hiện nay
5 trang 237 1 0 -
Giáo dục đạo đức sinh thái cho học sinh: Dạy học ở hiện tại - chuẩn bị cho tương lai
5 trang 193 0 0 -
Mô hình năng lực giao tiếp trong đào tạo ngành Ngôn ngữ Anh
6 trang 178 0 0 -
6 trang 166 0 0