Nghiên cứu dịch thuật và những khuynh hướng nghiên cứu ngôn ngữ
Số trang: 6
Loại file: pdf
Dung lượng: 131.57 KB
Lượt xem: 11
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Bài viết trình bày giai đoạn đầu của ngôn ngữ học hiện đại; lý thuyết ngôn ngữ học cấu trúc và nghiên cứu dịch thuật; quan điểm của Sapir và Whort về ngôn ngữ và nghiên cứu dịch thuật; lý thuyết ngôn ngữ học của Chomsky và nghiên cứu dịch thuật...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Nghiên cứu dịch thuật và những khuynh hướng nghiên cứu ngôn ngữ T¹p chÝ Khoa häc ®hqghn, ngo¹i ng÷, T.xxII, Sè 1, 2006 nghiªn cøu dÞch thuËt vµ nh÷ng khuynh híng nghiªn cøu ng«n ng÷ Lª Hïng TiÕn(*) Nghiªn cøu dÞch thuËt hiÖn ®¹i thùc luËn dÞch, v× ý nghÜa lu«n lµ t©m ®iÓm, lµ sù b¾t ®Çu kho¶ng nh÷ng n¨m 50 cña môc ®Ých theo ®uæi chÝnh yÕu cña qu¸ thÕ kû 20. §ã lµ giai ®o¹n dÞch thuËt tr×nh dÞch thuËt. Mét lý do n÷a lµ sù m« ®îc nghiªn cøu cã hÖ thèng, cã nÒn t¶ng t¶ ng«n ng÷ thêi kú nµy chØ ®îc giíi lý luËn lµ ng«n ng÷ häc vµ c¸c khoa häc h¹n trong c¸c hÖ thèng ng«n ng÷ ®¬n lÎ liªn quan. Nh÷ng giai ®o¹n nghiªn cøu víi t©m ®iÓm lµ ph©n tÝch sù ph©n bè c¸c dÞch thuËt hiÖn ®¹i g¾n liÒn víi sù ph¸t thµnh tè vµ ®èi lËp hÖ thèng c¸c ®¬n vÞ triÓn cña ng«n ng÷ häc - ngµnh khoa häc ©m thanh, h×nh th¸i tõ vùng vµ thµnh ®îc coi lµ nÒn t¶ng chÝnh cña nghiªn phÇn c©u trong mét hÖ thèng ng«n ng÷; cøu dÞch thuËt. Theo mét sè nhµ nghiªn trong khi ®ã dÞch thuËt l¹i quan t©m chñ cøu dÞch thuËt (nh Hatim vµ Mason yÕu tíi ®èi lËp vµ so s¸nh gi÷a hai ng«n [3,1990] Hatim vµ Munday [4,2004]) ng÷ trong sù hµnh chøc cña chóng. ë nghiªn cøu dÞch thuËt hiÖn ®¹i cã thÓ chia giai ®o¹n nµy ng«n ng÷ häc gÇn nh thµnh 6 giai ®o¹n g¾n liÒn c¸c giai ®o¹n kh«ng ®ãng gãp nhiÒu vµo sù ph¸t triÓn ph¸t triÓn cña ng«n ng÷ häc hiÖn ®¹i. cña nghiªn cøu dÞch thuËt do c¸c thµnh tùu cña nã qu¸ xa mèi quan t©m cña giíi 1. Giai ®o¹n ®Çu cña ng«n ng÷ häc nghiªn cøu dÞch thuËt vµ dÞch gi¶. hiÖn ®¹i 2. Lý thuyÕt ng«n ng÷ häc cÊu tróc Thèng trÞ gÇn nh tuyÖt ®èi giai ®o¹n vµ nghiªn cøu dÞch thuËt nµy lµ nh÷ng lý thuyÕt gia ng«n ng÷ häc cÊu tróc luËn, nh÷ng ngêi chñ tr¬ng §©y lµ giai ®o¹n lý thuyÕt ng«n ng÷ m« t¶ ng«n ng÷ nh mét hÖ thèng c¸c häc cÊu tróc cã ¶nh hëng lín tíi nghiªn thµnh tè ®éc lËp, khu biÖt ®Æc tÝnh cña cøu dÞch thuËt qua viÖc ¸p dông c¸c kh¸i c¸c ®¬n vÞ ng«n ng÷ riªng biÖt vµ ph©n niÖm cÊu tróc luËn ®Ó gi¶i quyÕt c¸c vÊn lo¹i chóng trªn c¬ së ph©n bè luËn. H×nh ®Ò dÞch thuËt. Catford [2,1965] ®· x©y th¸i häc vµ có ph¸p häc lµ t©m ®iÓm vµ dùng mét lý thuyÕt cho dÞch thuËt trªn khu vùc chÝnh yÕu cña ph©n tÝch ng«n nÒn khoa häc ng«n ng÷ ®¬ng thêi. “Lý ng÷ häc. NghÜa trong ph©n tÝch ng«n ng÷ thuyÕt ng«n ng÷ vÒ dÞch thuËt” (1965). häc gÇn nh kh«ng ®îc tÝnh ®Õn, hoÆc Barkhudarop [1,1975] víi “Ng«n ng÷ vµ cã còng chØ ®îc xÐt trªn sù ph©n bè cña dÞch” còng lµ mét nç lùc gi¶i thÝch vµ m« c¸c ®¬n vÞ tõ vùng. §©y chÝnh lµ lý do t¶ dÞch thuËt trªn quan ®iÓm ng«n ng÷ chñ yÕu lµm ng«n ng÷ häc kh«ng mÊy häc cÊu tróc. HÇu hÕt c¸c luËn gi¶i vÒ hÊp dÉn ®èi víi c¸c dÞch gi¶ vµ c¸c nhµ lý dÞch thuËt thêi kú nµy lµ vÒ sù ®èi lËp vÒ (*) PGS.TS., Khoa Sau ®¹i häc, Trêng §¹i häc Ngo¹i ng÷, §¹i häc Quèc gia Hµ Néi. 1 2 Lª Hïng TiÕn mÆt cÊu tróc gi÷a c¸c hÖ thèng ng«n ng÷ thùc tÕ lµ tï nh©n cña ng«n ng÷ cña hä h¬n lµ vÒ giao tiÕp qua c¸c nÒn v¨n hãa vµ nh vËy hä kh«ng cã kh¶ n¨ng kh¸i kh¸c nhau. Quan niÖm vÒ t¬ng øng niÖm hãa trong c¸c hÖ thèng kh¸c víi h×nh thøc gi÷a hai hÖ thèng ng«n ng÷ ®· nh÷ng hÖ thèng kh¸i niÖm thuéc ng«n dÉn tíi viÖc t×m kiÕm kh¶ n¨ng t¬ng ng÷ cña hä. Quan ®iÓm nµy ®· dÉn ®Õn ®¬ng mµ thùc chÊt lµ sù tÝnh to¸n c¸ch nh×n bi quan vµ tiªu cùc vÒ dÞch thèng kª møc ®é cña kh¶ n¨ng t¬ng thuËt: viÖc dÞch thuËt gi÷a c¸c ng«n ng÷ ®¬ng trong viÖc chuyÓn dÞch mét ®¬n vÞ lµ bÊt kh¶ thi. Kh¸i niÖm bÊt kh¶ dÞch ng«n ng÷ gèc sang v¨n b¶n cña ng«n ng÷ (untranslatability) xuÊt ph¸t tõ c¸ch dÞch. VÝ dô nh sù so s¸nh møc ®é t¬ng nh×n ng«n ng÷ phÇn nµo cùc ®oan, qu¸ thiªn vÒ hÖ thèng h×nh thøc cña ng«n ®¬ng cña d¹ng bÞ ®éng, hÖ thèng xng ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Nghiên cứu dịch thuật và những khuynh hướng nghiên cứu ngôn ngữ T¹p chÝ Khoa häc ®hqghn, ngo¹i ng÷, T.xxII, Sè 1, 2006 nghiªn cøu dÞch thuËt vµ nh÷ng khuynh híng nghiªn cøu ng«n ng÷ Lª Hïng TiÕn(*) Nghiªn cøu dÞch thuËt hiÖn ®¹i thùc luËn dÞch, v× ý nghÜa lu«n lµ t©m ®iÓm, lµ sù b¾t ®Çu kho¶ng nh÷ng n¨m 50 cña môc ®Ých theo ®uæi chÝnh yÕu cña qu¸ thÕ kû 20. §ã lµ giai ®o¹n dÞch thuËt tr×nh dÞch thuËt. Mét lý do n÷a lµ sù m« ®îc nghiªn cøu cã hÖ thèng, cã nÒn t¶ng t¶ ng«n ng÷ thêi kú nµy chØ ®îc giíi lý luËn lµ ng«n ng÷ häc vµ c¸c khoa häc h¹n trong c¸c hÖ thèng ng«n ng÷ ®¬n lÎ liªn quan. Nh÷ng giai ®o¹n nghiªn cøu víi t©m ®iÓm lµ ph©n tÝch sù ph©n bè c¸c dÞch thuËt hiÖn ®¹i g¾n liÒn víi sù ph¸t thµnh tè vµ ®èi lËp hÖ thèng c¸c ®¬n vÞ triÓn cña ng«n ng÷ häc - ngµnh khoa häc ©m thanh, h×nh th¸i tõ vùng vµ thµnh ®îc coi lµ nÒn t¶ng chÝnh cña nghiªn phÇn c©u trong mét hÖ thèng ng«n ng÷; cøu dÞch thuËt. Theo mét sè nhµ nghiªn trong khi ®ã dÞch thuËt l¹i quan t©m chñ cøu dÞch thuËt (nh Hatim vµ Mason yÕu tíi ®èi lËp vµ so s¸nh gi÷a hai ng«n [3,1990] Hatim vµ Munday [4,2004]) ng÷ trong sù hµnh chøc cña chóng. ë nghiªn cøu dÞch thuËt hiÖn ®¹i cã thÓ chia giai ®o¹n nµy ng«n ng÷ häc gÇn nh thµnh 6 giai ®o¹n g¾n liÒn c¸c giai ®o¹n kh«ng ®ãng gãp nhiÒu vµo sù ph¸t triÓn ph¸t triÓn cña ng«n ng÷ häc hiÖn ®¹i. cña nghiªn cøu dÞch thuËt do c¸c thµnh tùu cña nã qu¸ xa mèi quan t©m cña giíi 1. Giai ®o¹n ®Çu cña ng«n ng÷ häc nghiªn cøu dÞch thuËt vµ dÞch gi¶. hiÖn ®¹i 2. Lý thuyÕt ng«n ng÷ häc cÊu tróc Thèng trÞ gÇn nh tuyÖt ®èi giai ®o¹n vµ nghiªn cøu dÞch thuËt nµy lµ nh÷ng lý thuyÕt gia ng«n ng÷ häc cÊu tróc luËn, nh÷ng ngêi chñ tr¬ng §©y lµ giai ®o¹n lý thuyÕt ng«n ng÷ m« t¶ ng«n ng÷ nh mét hÖ thèng c¸c häc cÊu tróc cã ¶nh hëng lín tíi nghiªn thµnh tè ®éc lËp, khu biÖt ®Æc tÝnh cña cøu dÞch thuËt qua viÖc ¸p dông c¸c kh¸i c¸c ®¬n vÞ ng«n ng÷ riªng biÖt vµ ph©n niÖm cÊu tróc luËn ®Ó gi¶i quyÕt c¸c vÊn lo¹i chóng trªn c¬ së ph©n bè luËn. H×nh ®Ò dÞch thuËt. Catford [2,1965] ®· x©y th¸i häc vµ có ph¸p häc lµ t©m ®iÓm vµ dùng mét lý thuyÕt cho dÞch thuËt trªn khu vùc chÝnh yÕu cña ph©n tÝch ng«n nÒn khoa häc ng«n ng÷ ®¬ng thêi. “Lý ng÷ häc. NghÜa trong ph©n tÝch ng«n ng÷ thuyÕt ng«n ng÷ vÒ dÞch thuËt” (1965). häc gÇn nh kh«ng ®îc tÝnh ®Õn, hoÆc Barkhudarop [1,1975] víi “Ng«n ng÷ vµ cã còng chØ ®îc xÐt trªn sù ph©n bè cña dÞch” còng lµ mét nç lùc gi¶i thÝch vµ m« c¸c ®¬n vÞ tõ vùng. §©y chÝnh lµ lý do t¶ dÞch thuËt trªn quan ®iÓm ng«n ng÷ chñ yÕu lµm ng«n ng÷ häc kh«ng mÊy häc cÊu tróc. HÇu hÕt c¸c luËn gi¶i vÒ hÊp dÉn ®èi víi c¸c dÞch gi¶ vµ c¸c nhµ lý dÞch thuËt thêi kú nµy lµ vÒ sù ®èi lËp vÒ (*) PGS.TS., Khoa Sau ®¹i häc, Trêng §¹i häc Ngo¹i ng÷, §¹i häc Quèc gia Hµ Néi. 1 2 Lª Hïng TiÕn mÆt cÊu tróc gi÷a c¸c hÖ thèng ng«n ng÷ thùc tÕ lµ tï nh©n cña ng«n ng÷ cña hä h¬n lµ vÒ giao tiÕp qua c¸c nÒn v¨n hãa vµ nh vËy hä kh«ng cã kh¶ n¨ng kh¸i kh¸c nhau. Quan niÖm vÒ t¬ng øng niÖm hãa trong c¸c hÖ thèng kh¸c víi h×nh thøc gi÷a hai hÖ thèng ng«n ng÷ ®· nh÷ng hÖ thèng kh¸i niÖm thuéc ng«n dÉn tíi viÖc t×m kiÕm kh¶ n¨ng t¬ng ng÷ cña hä. Quan ®iÓm nµy ®· dÉn ®Õn ®¬ng mµ thùc chÊt lµ sù tÝnh to¸n c¸ch nh×n bi quan vµ tiªu cùc vÒ dÞch thèng kª møc ®é cña kh¶ n¨ng t¬ng thuËt: viÖc dÞch thuËt gi÷a c¸c ng«n ng÷ ®¬ng trong viÖc chuyÓn dÞch mét ®¬n vÞ lµ bÊt kh¶ thi. Kh¸i niÖm bÊt kh¶ dÞch ng«n ng÷ gèc sang v¨n b¶n cña ng«n ng÷ (untranslatability) xuÊt ph¸t tõ c¸ch dÞch. VÝ dô nh sù so s¸nh møc ®é t¬ng nh×n ng«n ng÷ phÇn nµo cùc ®oan, qu¸ thiªn vÒ hÖ thèng h×nh thøc cña ng«n ®¬ng cña d¹ng bÞ ®éng, hÖ thèng xng ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Nghiên cứu dịch thuật Khuynh hướng nghiên cứu ngôn ngữ Nghiên cứu ngôn ngữ Lý thuyết ngôn ngữ học Ngôn ngữ học hiện đạiGợi ý tài liệu liên quan:
-
Nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt: Phần 1
135 trang 40 0 0 -
Nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt: Phần 2
216 trang 28 0 0 -
Nghiên cứu ý thức và ngôn ngữ học: Phần 1
165 trang 22 0 0 -
Ngôn ngữ học - Dẫn luận: Phần 1
128 trang 19 0 0 -
Xây dựng bộ dữ liệu tiếng Việt cho bài toán trả lời câu hỏi trực quan (visual question answering)
10 trang 18 0 0 -
Một số vấn đề ngôn ngữ và văn hóa thông qua ý niệm lòng, ruột, bụng, dạ trong tiếng Việt
7 trang 17 0 0 -
Ngôn ngữ học ngữ liệu - hành trình từ truyền thống đến hiện đại
9 trang 17 0 0 -
Báo cáo ROMAN JAKOBSON VÀ THI PHÁP
3 trang 16 0 0 -
Báo cáo Tìm hiểu về Hư từ Cứ trong tiếng Việt hiện đại
12 trang 16 0 0 -
Lý thuyết và ứng dụng Nhập môn nghiên cứu dịch thuật: Phần 2
161 trang 16 0 0