Danh mục

Tấn thảm kịch của tàu korosko - Phần 8

Số trang: 11      Loại file: doc      Dung lượng: 112.50 KB      Lượt xem: 13      Lượt tải: 0    
Jamona

Phí tải xuống: 5,000 VND Tải xuống file đầy đủ (11 trang) 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Đại tá Cochrane bị kéo ra khỏi giấc ngủ bởi một người nào đang lay vai ông. Mắt ông mở ra sát với khuôn mặt đen lo sợ của Tippy Tilly. Người cựu pháo thủ Ai Cập để một ngón tay cong queo của hắn lên cặp môi dày cui, và hắn không ngừng nhìn hết bên phải tới bên trái. “Nằm yên! Chớ động đậy!” Hắn nói thì thào bằng tiếng Ả Rập. Tôi sẽ nằm xuống bên cạnh ông; người ta sẽ không phân biệt được tôi với những người khác, ông có thể hiểu những gì tôi...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tấn thảm kịch của tàu korosko - Phần 8 Phần 8Đại tá Cochrane bị kéo ra khỏi giấc ngủ bởi một người nào đang lay vai ông. Mắt ôngmở ra sát với khuôn mặt đen lo sợ của Tippy Tilly. Người cựu pháo thủ Ai Cập đểmột ngón tay cong queo của hắn lên cặp môi dày cui, và hắn không ngừng nhìn hết bênphải tới bên trái. “Nằm yên! Chớ động đậy!” Hắn nói thì thào bằng tiếng Ả Rập. Tôisẽ nằm xuống bên cạnh ông; người ta sẽ không phân biệt được tôi với những ngườikhác, ông có thể hiểu những gì tôi nói với ông không?” - Có, nếu anh nói thong thả - Được. Tôi không đặt nhiều lòng tin vào thằng cha Mansoor kia, tôi muốn nóichuyện trực tiếp với ông chỉ huy - Anh có điều gì muốn nói với tôi? - Tôi chờ đợi đã lâu cho tới lúc tất cả bọn chúng đã ngủ say. trong một giờ nữachúng tôi sẽ đọc kinh buổi chiều. Trước hết đây là một khẩu súng lục, ông sẽ khôngthể nói là ông không có vũ khí. Đó là một khẩu súng kiểu cổ, nhưng ông đại tá thấy ngay là nó đã được nạp đạn.Ông luồn nó vào túi áo trong của áo mặc ngoài của ông. - Cám ơn! Xin hãy nói thật thong thả để tôi có thể hiểu được ạnh - Chúng tôi có tám người muốn trở về Ai Câp. Trong nhóm các ông, ông có bốnngười đàn ông. Một người trong bọn chúng tôi, Mahomet Ali, đã cột tất cả mười haicon lạc đà. Đó là những con nhanh nhất, kể cả những con của hai tù trưởng. Có nhữngtên canh gác, nhưng chúng đứng rải rác trong mỗi xưởnng. Mười hai con lạc đà đứngrất gần chỗ chúng tôi: phía sau cây keo. Nếu chúng ta cưỡi lên chúng và ra đi thì tôinghĩ sẽ không có nhiều con khác có thể đuổi kịp chúng ta; ngoài ra những khẩu súngcủa chúng ta sẽ loại trừ chúng. Bọn lính gác không đủ nhiều để chặn bắt mười haingười chúng ta. Những túi da đựng nước đều còn đầy. Chúng ta sẽ có thể lại nhìnthấy sông Nil vào chiều nay. Ông đại tá không nắm vững được tất cả nhưng ông cũng hiểu khá đủ để cho niềmhy vọng lại trỗi dậy trong lòng ông. Cái ngày cuối cùng đã để lại dấu vết một cáchkhủng khiếp trên bộ mặt xanh mét của ông, tóc ông trở nên bạc hết. Người ta có thểnghĩ ông là cha của viên sĩ quan được chăm nom kỹ. Chúng đã đi dạo những bước chânquân cách trên boong tàu Korosko - Rất hay - ông nói - Nhưng còn những người đàn bà? Anh lính da đen nhún vai - Mặc kệ họ. - hắn nói - Một người thì đi Siria rồi. Và dù sao thì khi chúng ta trở vềAi Cập, chúng ta sẽ không thiếu đàn bà. Về phần những người này, sẽ không có gìnguy hiểm xảy ra với họ đâu. Họ sẽ được gởi tới hậu cung của Quốc vươg. - Anh nói những chuyện vớ vẩn. - ông đại tá tuyên bố một cách nghiêm khắc - Hoặclà chúng tôi mang những người đàn bà đi với chúng tôi, hoặc chúng tôi sẽ không đi. Anh lính da đen bực tức: - Tôi nghĩ là chính ông mới nói những chuyện vớ vẩn! - Hắn nói lớn. - Làm sao ônglại có thể đòi hỏi chúng tôi và các bạn của tôi phải dấn thân vào một cuộc mạo hiểmmà cuối cùng sẽ bị thất bại? Chúng tôi đã chờ đợi cơ hội nhiều năm rồi. Hôm nay cơhội tới, ông lại bắt chúng tôi đuổi nó đi vì những người đàn bà! - Chúng tôi đã hứa với anh những gì nếu chúng tôi trở về được Ai Cập? - Cochranehỏi - Hai trăm bảng Ai Cập và sẽ thăng cấp trong quân đội Tất cả trong lời hứa danh dựcủa một người Anh - Tốt lắm. Các anh sẽ lãnh được mỗi ngườl ba trăm bảng, nếu các anh triển khaimột kế hoạch khác cho phép chúng tôi mang theo những người đàn bà. Tippy Tilly lấy tay gãi cái đầu tóc rậm bù xù của hắn với vẻ bối rối - Chắc chắn là chúng tôi sẽ có thể bịa ra một lý do nào đó để đem tới đây ba con lạcđà nhanh nhẹn khác. Nói thật ra còn ba con ngựa vẫn còn rất tốt trong đám những conđược cột ở gần đống lửa. Nhưng làm thế nào để cho những người đàn bà cưỡi lên?Mà ngay cả khi chúng ta có thể nâng họ lên trên lưng chúng, chúng ta cũng biết chắcrằng họ sẽ ngã ngay khi những con vật bắt đầu phi nhanh Tôi cũng đã sợ rằng các ông,những người đàn ông, các ông cũng bị ngã, vì không phải là chuyện dễ để giữ đượcthăng bằng trên lưng một con lạc đà đang phi nước đại. Còn về những người đàn bà,đừng nói tới họ nữa? Không, chúng ta sẽ để những người đàn bà ở đây, và nếu các ôngkhông muốn bỏ rơi họ, thì chúng tôi sẽ bỏ rơi tất cả các ông, và chúng tôi sẽ đi mộtmình - Được lắm? Hãy đi đi! ông đại tá nói một cách khô khan Và Cochrane lại nằm xuống để ngủ tiếp, ông biết rằng với những người Đôngphương, chính kẻ im lặng không nói mới là kẻ đạt được mục đích. Tên da đen đi khỏi và bò tới chỗ một tên trong bọn bạn của hắn, Mahomet Ali,người trông coi lũ lạc đà. Cả hai tên bàn bạc một lúc, và cuối cùng thì người ta không từ bỏ một cách khinhsuất ba trăm đồng tiền vàng Tên da đen trở lại chỗ ông đại tá, vẫn bằng cách bò choài - Mahomet Ali đồng ý. - hắn nói. - Hắn đã đi kiếm ba con lạc đà kia. Nhưng thật làđiên rồ, và tất cả bọn chúng ta đều đi tới chỗ chết. Xin ông cùng đi với tôi, phải đánhthức những người đàn bà dậy và nói cho họ biết Ông đại tá lay các bạn của ông và thì thầm nói cho họ nghe về kế h ...

Tài liệu được xem nhiều: