Thông tin tài liệu:
Không một ai, kể cả những nhân viên tự do, muốn làm việc trong ngày Chủ nhật. Họ đến sở làm với sự chán nản trong tâm hồn, những chuyến xe buýt vắng người hơn mọi ngày càng làm cho họ thêm chán nản, họ nghĩ đến cách làm cách nào để có thể ngồi hết một ngày đến sáu giờ chiều.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tầng đầu địa ngục - Phần 25 Phần 25 Giấy in tiếng Không một ai, kể cả những nhân viên tự do, muốn làm việc trong ngày Chủ nhật. Họ đến sở làm với sự chán nản trong tâm hồn, những chuyến xe buýt vắng ngườihơn mọi ngày càng làm cho họ thêm chán nản, họ nghĩ đến cách làm cách nào để cóthể ngồi hết một ngày đến sáu giờ chiều. Nhưng buổi sáng Chủ nhật hôm nay, quang cảnh Viện Khoa học Mavrino hoạtđộng hơn mọi ngày thường. Sau 10 giờ sáng có một dãy xe hơi theo nhau chạy quacổng Viện. Bọn lính gác tới tấp đứng chào nghiêm. Những chiếc xe hơi bóng loángchạy qua vườn trên con đường vừa mới được quét tuyết phủ, tới đậu ở trước cửa tòanhà chính, những sĩ quan cao cấp với những cầu vai áo mang lon vàng đỏ rực rỡ bướcra khỏi ba chiếc xe đầu. Không chờ ai tiếp đón, những vị này đi thẳng lên văn phòngViện trưởng Yakanov ở tầng lầu ba. Không một ai có đủ thì giờ để nhìn kỹ họ và đểbiết họ là những ai. Vài tù nhân kháo nhau rằng Tổng trưởng An ninh Abakumov đếnvới tám ông Tướng, nhưng ở nhiều phòng nghiên cứu khác, nhiều tù nhân vẫn khôngbiết gì cả về đoàn quan khách sang trọng vừa đến. Sự thật chỉ bằng một nửa lời đồn: chỉ có Phụ tá Tổng trưởng Sevastyanov đến Việncùng với bốn ông Tướng thuộc Bộ An ninh đi theo. Nhưng có nhiều chuyện bất ngờ xảy ra: Đại tá Kỹ sư Yakanov sáng nay chưa đếnViện. Người sĩ quan trực sợ hãi bỏ vội quyển tiểu thuyết y đang đọc vào ngăn kéo – ykhông có quyền đọc bất cứ sách báo gì trong giờ trực – và cuống quít gọi điện thoạiđến nhà riêng của Yakanov, sau đó y đứng nghiêm báo cáo với ông Phụ tá Tổng trưởngrằng Đại tá Yakanov sáng nay khó ở vì chứng bệnh đau tim nhưng đang trên đườngđến Viện. Trong thời gian đó Thiếu tá Roitman, Phó Viện trưởng, người phụ tá củaViện trưởng Yakanov, sửa lại bộ quân phục và đi như chạy trên những hành lang đểtới trình diện với quan khách, y vội vã không phải chỉ vì luật lệ bắt buộc y phải vội vãnhư thế mà còn vì y ít có dịp gặp được các quan to, Yakanov tìm đủ cách ngăn chặnkhông cho y gặp được các vị thượng cấp. Roitman đã được biết hôm qua hai tù nhânBobynin và Pryanchikov được gọi về Bộ để hỏi về việc gì và y đoán biết sáng nay cácvị quan to ở Bộ tới Viện chỉ cốt là để kiểm soát công tác, y cần được gặp các quan đểtrình bày về việc làm của y trước khi Yakanov đến và nhận hết mọi thành tích. Dù chỉmới ba mươi tuổi, Roitman đã được lãnh một giải Stalin về khoa học và y là ngườingày đêm chỉ sống để làm việc phục vụ Lãnh tụ Tối cao. Mười vị quan to ngồi nghe Roitman thuyết trình về những dự án khoa học đangđược thực hiện trong Viện xong chỉ có hai vị hiểu được y nói gì, tám vị kia chỉ ngồitrầm ngâm với một vẻ nghiêm trọng đầy bí mật. Mamurin, người được Oskolupov gọiđến, chỉ chăm chăm chờ dịp là cướp lời Roitman. Rồi Yakanov hấp tấp tới nơi. Sángnay hai mắt Yakanov sâu trũng xuống với hai quầng đen, da mặt y tái nhợt như ngườiđang đau nặng. Sau khi chào nghiêm, Yakanov ngồi xuống chiếc ghế cạnh tường.Cuộc thuyết trình của Roitman phải ngưng. Đám sĩ quan an ninh đứng hết ngoài hành lang trước cửa phòng, sẵn sàng chờ đượcgọi đến. Trong bầu không khí nghiêm trọng này, không ai để ý đến cửa Phòng Đồ hìnhđược khóa kín liền trong mấy tiếng đồng hồ. Sau khi hội họp trong văn phòng Viện trưởng Yakanov, đám quan khách phân tánthành nhiều toán đi thăm các phòng. Chỉ có Phụ tá Tổng trưởng Sevastyanov cùng đivới Thiếu tá Roitman xuống Phòng Âm thính. Yakanov bận tiếp Oskolupov trongPhòng Số bảy. Trên đường đi, Sevastyanov hỏi Roitman: Thiếu tá định dùng biện pháp nào tìm ra được tên ấy? Roitman chỉ mới được biết về việc Viện Mavrino phải dò tiếng nói thâu được từmáy điện thoại để tìm bắt được một tên phạm tội ở Bộ Ngoại giao, nhưng năm phútcũng đã đủ để y sửa soạn được lời nói: Thưa ông Tổng trưởng – Roitman nói – ở đây chúng ta có một giàn máy tuy cònđang thí nghiệm nhưng đã có thể dùng được. Chúng tôi tạm gọi máy đó là máy VIR.Tiếng nói của người ta được ghi lên giấy với những ký hiệu đặc biệt. Không tiếng nóicủa ai hoàn toàn giống ai. Cũng như dấu tay vậy. Và chúng ta có một chuyên viên tênlà Lev Rubin đọc được những ký hiệu ấy… Lev Rubin? Hắn là tù nhân ư? Thưa vâng. Hắn là nhà ngôn ngữ học. Chúng ta sẽ đem tiếng nói của kẻ phạm tộiin lên giấy rồi so sánh với tiếng nói của những kẻ bị tình nghi. Bằng cách ấy, ta sẽ tìmra tên phạm tội. Hừm… - Sevastyanov vừa nói vừa lắc đầu - tôi cần xin sự đồng ý của Đồng chíTổng trưởng về việc dùng nhà ngữ học này. Vì vấn đề an ninh? Phải. Vào lúc này, ở trong Phòng Âm thính, mặc dù mọi người đều biết rằng có Ủy banĐiều tra Kiểm soát từ Tổng Bộ đến Viện, vẫn chưa ai vượt khỏi được sự bất độngcủa buổi sáng Chủ nhật để bắt tay vào việc, họ lười biếng mở những ngăn tủ chứađầy những bóng đèn radio cũ, nhìn ngây lên qua cửa sổ và ngáp dài. Những thiếu nữtrong đám viên chức tự do đứng xúm lại ở những cửa sổ, bàn tán nho nhỏ với nhau.Trư ...