VÀI PHƯƠNG THỨC LÀM MẤT MƠ HỒ TỪ VỰNG VÀ MƠ HỒ CÚ PHÁP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
Số trang: 9
Loại file: pdf
Dung lượng: 331.72 KB
Lượt xem: 11
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Bài viết đã đưa ra một số phương thức “hóa giải” mơ hồ từ vựng và mơhồ cú pháp trong tiếng Việt và tiếng Anh. Các phương thức này có vai trò đặc biệt quantrọng ở lĩnh vực dịch thuật cũng như học ngoại ngữ, vì nó giúp cho người học / ngườidịch “hoá giải” được những câu mơ hồ, giúp cho người học / người dịch “cảnh giác”được những câu thoạt nhìn có vẻ “bình thường” nhưng trong nó lại ẩn chứa những nétnghĩa tiềm tàng, được diễn dịch theo nhiều cách khác biệt nhau. Người học/ người dịchphải...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
VÀI PHƯƠNG THỨC LÀM MẤT MƠ HỒ TỪ VỰNG VÀ MƠ HỒ CÚ PHÁP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH TẠP CHÍ PHT TRIỂN KH&CN, TẬP 9, SỐ 3-2006 VÀI PHƯƠNG THỨC LÀM MẤT MƠ HỒ TỪ VỰNG VÀ MƠ HỒ CÚ PHÁP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Trần Thủy Vịnh Trường Đại học Khoa học Xã Hội và Nhân văn, ĐHQG-HCM TÓM TẮT: Bài viết đã đưa ra một số phương thức “hóa giải” mơ hồ từ vựng và mơhồ cú pháp trong tiếng Việt và tiếng Anh. Các phương thức này có vai trò đặc biệt quantrọng ở lĩnh vực dịch thuật cũng như học ngoại ngữ, vì nó giúp cho người học / ngườidịch “hoá giải” được những câu mơ hồ, giúp cho người học / người dịch “cảnh giác”được những câu thoạt nhìn có vẻ “bình thường” nhưng trong nó lại ẩn chứa những nétnghĩa tiềm tàng, được diễn dịch theo nhiều cách khác biệt nhau. Người học/ người dịchphải có ý thức được điều này để diễn dịch cho đúng, và ở bước cao hơn, vận dụng hiệntượng này một cách khéo léo và hợp lý.1. Dẫn nhập âm, ngữ điệu v.v. Với họ, hiện tượng này có lẽ rõ ràng nhất trong các tác phẩm văn học, trong những bài phê bình, châmHiện tượng mơ hồ1 được xem là một biếm, trong những mẩu truyện vui hoặctrong những hiện tượng có tính phổ quát trong những lời nói bóng gió; hay nóicủa ngôn ngữ vì mối quan hệ võ đoán cách khác, ở các trường hợp này, mơ hồgiữa kí hiệu (sign) có số lượng hữu hạn là do dụng ý của người phát ngôn.và sở chỉ (reference) có số lượng hầu nhưvô hạn. Vì thế, trong ngôn ngữ, có một Dưới góc độ từ vựng và cú pháp,quy luật tiết kiệm vô cùng kì diệu là dùng một phát ngôn thường bao giờ cũng chứacái hữu hạn để biểu hiện cái vô hạn. Quy những thành tố từ vựng đa nghĩa/ đồngluật này thể hiện ở tất cả các mặt ngữ âm, âm, những cấu trúc “đồng hình dị cú”2,từ vựng và ngữ pháp. “Ở ngữ âm, với vài nhưng điều này không có nghĩa là ngườichục âm vị, bằng cách kết hợp khác nhau phát ngôn có ý định muốn người thụcó thể tạo nên một số lượng rất lớn các ngôn hiểu theo tất cả các cách diễn dịchâm tiết. Về mặt từ vựng, quy luật tiết đó. Nghĩa là người nói trông chờ ở ngườikiệm của ngôn ngữ thể hiện ở chỗ: cùng nghe xác định được nghĩa nào của từ, cấumột hình thức ngữ âm có thể diễn đạt trúc cú pháp nào của phát ngôn mà ngườinhiều nội dung khác nhau. Trong ngữ nói có ý định muốn truyền đạt. Quá trìnhpháp, với một lượng từ hữu hạn, có thể “lựa chọn” này khá phức tạp vì có nhiềutạo ra các câu biểu hiện toàn bộ thế giới nhân tố tác động. Nói chung người thụtư tưởng phong phú và đa dạng của con ngôn phải kết hợp nhiều phương thứcngười” [5:147]. Với người bản ngữ, trong phân tích từ ngữ khác nhau, luôn diễn ragiao tiếp, hầu hết những phát ngôn mà trong đầu người thụ ngôn một sự “thoảcác nhà ngữ học xem là mơ hồ đều có thuận” giữa các nghĩa đan xen đó để đạtnghĩa rõ ràng nhờ vào ngữ cảnh, trọng đến sự kết hợp từ ngữ “có lý” nhất, một diễn dịch tự nhiên nhất. Đây cũng là lý do tại sao đối với người học hay dịch một1 Khái niệm mơ hồ ở đây được hiểu là mơ hồ ngoại ngữ, việc làm mất mơ hồ lại có(do) đa nghĩa (ambiguity), khác với khái niệm những khó khăn nhất định. Do vậy, việcmơ hồ (do) mờ nghĩa (vagueness). Ngoài ra,mơ hồ bao giờ cũng liên quan đến ngữ nghĩa. 2Nói cách khác, cách gọi mơ hồ từ vựng hay cú Câu “đồng hình dị cú” nghĩa là câu có cùngpháp là cách gọi ngắn đi của mơ hồ ngữ nghĩa một chuỗi hình thức âm/ từ nhưng có thể phân- từ vựng và mơ hồ ngữ nghĩa - cú pháp. định theo những cấu trúc cú pháp khác nhau. Trang 37 TẠP CHÍ PHT TRIỂN KH&CN, TẬP 9, SỐ 3-2006tìm hiểu các phương thức làm mất mơ hồ 2.2 Mơ hồ cú pháptrong ngôn ngữ - cụ thể ở bài viết này là Mơ hồ cú pháp xuất hiện ở nhữngtiếng Việt và tiếng Anh - thì rất cần thiết. câu có hơn một nghĩa do các quan hệ cú Có nhiều kiểu loại mơ hồ và việc pháp có thể được phân định theo nhiềuphân loại mang tính chất tương đối vì cách khác nhau. Quan sát các câu sau:trong một câu có thể có nhiều loại mơ hồ (3) Yoko Ono will talk about her“đan xen” nhau. Do khuôn khổ có hạn, husband John Lennon who wasbài viết này chủ yếu đề cập đến các killed in an interview withphương t ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
VÀI PHƯƠNG THỨC LÀM MẤT MƠ HỒ TỪ VỰNG VÀ MƠ HỒ CÚ PHÁP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH TẠP CHÍ PHT TRIỂN KH&CN, TẬP 9, SỐ 3-2006 VÀI PHƯƠNG THỨC LÀM MẤT MƠ HỒ TỪ VỰNG VÀ MƠ HỒ CÚ PHÁP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Trần Thủy Vịnh Trường Đại học Khoa học Xã Hội và Nhân văn, ĐHQG-HCM TÓM TẮT: Bài viết đã đưa ra một số phương thức “hóa giải” mơ hồ từ vựng và mơhồ cú pháp trong tiếng Việt và tiếng Anh. Các phương thức này có vai trò đặc biệt quantrọng ở lĩnh vực dịch thuật cũng như học ngoại ngữ, vì nó giúp cho người học / ngườidịch “hoá giải” được những câu mơ hồ, giúp cho người học / người dịch “cảnh giác”được những câu thoạt nhìn có vẻ “bình thường” nhưng trong nó lại ẩn chứa những nétnghĩa tiềm tàng, được diễn dịch theo nhiều cách khác biệt nhau. Người học/ người dịchphải có ý thức được điều này để diễn dịch cho đúng, và ở bước cao hơn, vận dụng hiệntượng này một cách khéo léo và hợp lý.1. Dẫn nhập âm, ngữ điệu v.v. Với họ, hiện tượng này có lẽ rõ ràng nhất trong các tác phẩm văn học, trong những bài phê bình, châmHiện tượng mơ hồ1 được xem là một biếm, trong những mẩu truyện vui hoặctrong những hiện tượng có tính phổ quát trong những lời nói bóng gió; hay nóicủa ngôn ngữ vì mối quan hệ võ đoán cách khác, ở các trường hợp này, mơ hồgiữa kí hiệu (sign) có số lượng hữu hạn là do dụng ý của người phát ngôn.và sở chỉ (reference) có số lượng hầu nhưvô hạn. Vì thế, trong ngôn ngữ, có một Dưới góc độ từ vựng và cú pháp,quy luật tiết kiệm vô cùng kì diệu là dùng một phát ngôn thường bao giờ cũng chứacái hữu hạn để biểu hiện cái vô hạn. Quy những thành tố từ vựng đa nghĩa/ đồngluật này thể hiện ở tất cả các mặt ngữ âm, âm, những cấu trúc “đồng hình dị cú”2,từ vựng và ngữ pháp. “Ở ngữ âm, với vài nhưng điều này không có nghĩa là ngườichục âm vị, bằng cách kết hợp khác nhau phát ngôn có ý định muốn người thụcó thể tạo nên một số lượng rất lớn các ngôn hiểu theo tất cả các cách diễn dịchâm tiết. Về mặt từ vựng, quy luật tiết đó. Nghĩa là người nói trông chờ ở ngườikiệm của ngôn ngữ thể hiện ở chỗ: cùng nghe xác định được nghĩa nào của từ, cấumột hình thức ngữ âm có thể diễn đạt trúc cú pháp nào của phát ngôn mà ngườinhiều nội dung khác nhau. Trong ngữ nói có ý định muốn truyền đạt. Quá trìnhpháp, với một lượng từ hữu hạn, có thể “lựa chọn” này khá phức tạp vì có nhiềutạo ra các câu biểu hiện toàn bộ thế giới nhân tố tác động. Nói chung người thụtư tưởng phong phú và đa dạng của con ngôn phải kết hợp nhiều phương thứcngười” [5:147]. Với người bản ngữ, trong phân tích từ ngữ khác nhau, luôn diễn ragiao tiếp, hầu hết những phát ngôn mà trong đầu người thụ ngôn một sự “thoảcác nhà ngữ học xem là mơ hồ đều có thuận” giữa các nghĩa đan xen đó để đạtnghĩa rõ ràng nhờ vào ngữ cảnh, trọng đến sự kết hợp từ ngữ “có lý” nhất, một diễn dịch tự nhiên nhất. Đây cũng là lý do tại sao đối với người học hay dịch một1 Khái niệm mơ hồ ở đây được hiểu là mơ hồ ngoại ngữ, việc làm mất mơ hồ lại có(do) đa nghĩa (ambiguity), khác với khái niệm những khó khăn nhất định. Do vậy, việcmơ hồ (do) mờ nghĩa (vagueness). Ngoài ra,mơ hồ bao giờ cũng liên quan đến ngữ nghĩa. 2Nói cách khác, cách gọi mơ hồ từ vựng hay cú Câu “đồng hình dị cú” nghĩa là câu có cùngpháp là cách gọi ngắn đi của mơ hồ ngữ nghĩa một chuỗi hình thức âm/ từ nhưng có thể phân- từ vựng và mơ hồ ngữ nghĩa - cú pháp. định theo những cấu trúc cú pháp khác nhau. Trang 37 TẠP CHÍ PHT TRIỂN KH&CN, TẬP 9, SỐ 3-2006tìm hiểu các phương thức làm mất mơ hồ 2.2 Mơ hồ cú pháptrong ngôn ngữ - cụ thể ở bài viết này là Mơ hồ cú pháp xuất hiện ở nhữngtiếng Việt và tiếng Anh - thì rất cần thiết. câu có hơn một nghĩa do các quan hệ cú Có nhiều kiểu loại mơ hồ và việc pháp có thể được phân định theo nhiềuphân loại mang tính chất tương đối vì cách khác nhau. Quan sát các câu sau:trong một câu có thể có nhiều loại mơ hồ (3) Yoko Ono will talk about her“đan xen” nhau. Do khuôn khổ có hạn, husband John Lennon who wasbài viết này chủ yếu đề cập đến các killed in an interview withphương t ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Phương thức trọng âm phân đoạn âm tiết nghiên cứu khoa học khoa học môi trường báo cáo khoa học công nghệ sinh họcGợi ý tài liệu liên quan:
-
Đề tài nghiên cứu khoa học: Kỹ năng quản lý thời gian của sinh viên trường Đại học Nội vụ Hà Nội
80 trang 1549 4 0 -
Tiểu luận: Phương pháp Nghiên cứu Khoa học trong kinh doanh
27 trang 489 0 0 -
57 trang 338 0 0
-
33 trang 330 0 0
-
53 trang 324 0 0
-
63 trang 311 0 0
-
12 trang 290 0 0
-
68 trang 285 0 0
-
Tiểu luận môn Phương Pháp Nghiên Cứu Khoa Học Thiên văn vô tuyến
105 trang 268 0 0 -
95 trang 268 1 0