Shizuko đi về cuối thuyền rồi ghé sát mặt xuống biển. Cô nhìn vào làn nước tối om và ra lệnh cho Genji: “Lùi lại đằng sau!” Genji biết Shizuko chuẩn bị làm gì, ngực anh đập thình thịch. Cô đứng lên và cởi bỏ bộ kimono chấm hoa của mình. Tiếng quần áo sột soạt trên da khiến trí tưởng tượng của Genji bị kích thích mạnh, anh cảm thấy ngộp thở. Có tiếng nhảy tùm xuống biển sau lưng và bọt nước bắn lên vai, Genji len lén quay đầu lại. ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Vòng tròn ác nghiệt - Phần 21 Phần 21Shizuko đi về cuối thuyền rồi ghé sát mặt xuống biển. Cô nhìn vào làn nước tối om vàra lệnh cho Genji: “Lùi lại đằng sau!” Genji biết Shizuko chuẩn bị làm gì, ngực anhđập thình thịch. Cô đứng lên và cởi bỏ bộ kimono chấm hoa của mình. Tiếng quần áosột soạt trên da khiến trí tưởng tượng của Genji bị kích thích mạnh, anh cảm thấyngộp thở. Có tiếng nhảy tùm xuống biển sau lưng và bọt nước bắn lên vai, Genji lenlén quay đầu lại. Shizuko búi mái tóc đen dài của mình lên bằng chiếc khăn tay. Cô bơiđứng và nhô mặt trên nước, miệng ngậm đầu của tấm lưới mắt nhỏ. Sau đó, cô nhoihẳn lên, hớp mạnh không khí hai lần rồi lặn sâu xuống đáy.Chắc là cô đã phải ngoi lên mặt biển vài lần để lấy hơi… Cuối cùng, khi Shizukongẩng đầu lên, trên miệng cô đã không còn ngậm đầu lưới nữa. “Em đã buộc chặtlưới vào bức tượng rồi, bây giờ mình kéo lên thôi”, Shizuko run run nói.Đưa người về phía mũi thuyền, Genji bắt đầu kéo lưới. Không biết Shizuko đã lênthuyền từ bao giờ, cô khoác áo, đứng sát vào với Genji và phụ anh kéo bức tượng đálên. Hai người đặt bức tượng đá ở giữa thuyền rồi trở về bờ, nhưng trong suốt thờigian đó Genji và Shizuko không nói với nhau lời nào. Có một bầu không khí nào đó đãchặn đứng mọi câu hỏi. Genji lấy làm lạ là tại sao Shizuko lại biết được vị trí của bứctượng giữa một vùng biển tối đen như thế. Ba ngày sau, Genji hỏi thì Shizuko trả lờirằng, bức tượng ông hành giả đã gọi cô từ dưới đáy biển. Shizuko bảo, cô thấy ánhmắt màu xanh lục của bức tượng đá có thể sai khiến được quỷ thần ấy sáng lấp lánhdưới đáy nước tối om…Từ đó về sau Shizuko thường hay kêu mệt. Trước đấy, Shizuko chưa bao giờ bị đauđầu. Nhưng những cảnh tượng mà cô chưa từng nhìn thấy càng ngày càng xuất hiệnnhiều hơn trong óc cô kèm theo những cơn đau nhức. Thế rồi, những cảnh tượng vụtqua ấy thể nào cũng trở thành hiện thực không lâu sau đó. Khi Genji gặng hỏi về điềunày, Shizuko bảo, cô luôn cảm thấy mũi mình bị kích thích bởi mùi cam quít mỗi lầnnhững hình ảnh về tương lai thoáng hiện lên trong não. Ngay trước khi người chị gáicủa Genji có chồng bên Odawara mất, cũng chính Shizuko đã báo trước về cái chếtnày. Song hình như cô không thể tự chủ được trong việc dự báo những sự kiện tươnglai. Chỉ là một cảnh tượng nào đó vụt loé lên trong óc, không có dấu hiệu báo trước,không có gì chắc chắn rằng cô sẽ nhìn thấy cảnh tượng ấy. Vì vậy, Shizuko khôngbao giờ nhận lời đoán trước tương lai cho bất kỳ người nào.Một năm sau, mặc cho sự ngăn cản của Genji, Shizuko lên Tokyo rồi quen biết vớiIkuma Heihachiro và mang bầu đứa con của anh ta. Cuối năm đó, Yamamura Shizukotrở về chốn cũ, sinh ra một mụn con gái. Đứa bé ấy chính là Sadako.Không thể biết được khi nào thì câu chuyện của ông lão Genji sẽ kết thúc. Xem cáchnói ấy thì rõ là ông lão đang kết tội Ikuma Heihachiro về việc Yamamura Shizuko trầmmình xuống miệng núi lửa Mihara mười năm sau đó. Cố nhiên, đấy là tình cảm tất yếuđối với một tình địch, nhưng không dễ dàng gì khi phải nghe những câu chuyện phalẫn hằn thù. Tuy vậy, gã cũng thu hoạch được một điều, ấy là Shizuko, mẹ củaYamamura Sadako, cũng có khả năng tiên tri và kẻ cho bà ta khả năng ấy rất có thể làbức tượng đá En-no-Ozunu.Đúng lúc đó thì chiếc máy fax bắt đầu hoạt động. Trên trang fax được in ra là bức chândung phóng đại của Yamamura Sadako mà Yoshino kiếm được ở đoàn kịch Hisho.Asakawa bỗng có cảm giác xúc động lạ thường. Vì đây là lần đầu tiên gã được chiêmngưỡng dung nhan của Yamamura Sadako. Mặc dù chỉ kéo dài ít phút, nhưng nhữngcảm giác của gã và cô ta đã hoà vào làm một, gã đã nhìn thấy những cảnh tượng trongcuốn băng với cùng một ánh mắt với cô ta… Tựa như dung mạo của một người congái đáng yêu tuy không hề biết mặt nhưng đã làm tình với gã và cùng đạt tới cực khoáitrong bóng tối đang dần hiện ra dưới ánh nắng nhạt… Thật lạ là gã không hề cảmthấy ghê sợ. Hẳn nhiên rồi, vì bức ảnh gửi bằng fax tuy có hơi mờ nhưng vẫn chuyểntải được đầy đủ những đường nét và vẻ quyến rũ trên khuôn mặt xinh xắn củaYamamura Sadako.- Trông cũng khá đấy chứ! – Ryuji nói.Asakawa bất giác nghĩ đến Takano Mai. Nếu chỉ đơn thuần so sánh hai khuôn mặt sẽnhận thấy Yamamura Sadako đẹp hơn Takano Mai nhiều lần. Tuy nhiên, trong khi ởTakano Mai toả ra một thứ mùi đàn bà, thậm chí là ngửi thấy được, thì YamamuraSadako lại bị gọi là đáng sợ. Nhưng bức ảnh không hề cho thấy sự đáng sợ nào nhưthế. Chắc chắn là sức mạnh không người thường nào có được của Yamamura Sadakođã gây ra cảm giác đó ở những người xung quanh.Tờ fax thứ hai là thông tin tóm tắt về Shizuko, mẹ của Yamamura Sadako. Đó vừa vặnlà câu chuyện tiếp theo những gì ông lão Genji vừa kể.Năm 1947, bỏ lại Sashikichi để lên Tokyo, Shizuko bị ngã quỵ bởi một cơn đau đầuđột ngột và được đưa đến bệnh viện, ở đó người ta giới thiệu cô với IkumaHeihachiro, phó giáo sư Khoa Thần kinh học Đại học T. Ikuma Heihachiro đang cốgắng đi ...