57 Thành ngữ Trung Hoa thường gặp
Số trang: 158
Loại file: pdf
Dung lượng: 595.53 KB
Lượt xem: 21
Lượt tải: 0
Xem trước 10 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Tham khảo sách 57 thành ngữ trung hoa thường gặp, ngoại ngữ, nhật - pháp - hoa- others phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
57 Thành ngữ Trung Hoa thường gặp 57 THÀNH NGỮ TRUNG HOA THƯỜNG GẶP Nguồn: Yeuchip sưu tầm và chuyểnsang ebook để tặng riêng cho Thu Viện – Ebook: http://www.thuvien-ebook.com MỤC LỤC Bình di câ ̣n nhân. ̣ Bình thủy tương phùng. Cấm nhươ ̣c hàn thiền. Cử kỳ bất đinh. ̣ Cùng binh đô ̣c vũ. Cường nỏ chi ma ̣t Đắc tâm ứng thủ. Giá ho ̣a vu nhân. Giang lang tài tâ ̣n. Kê minh cẩu đa ̣o. Khánh trúc nan thư..Khẩu mâ ̣t phúc kiếm...Khé o thủ hào đoa ̣tKhoáng nhâ ̣t trì cửu.Khởi tử hồi sinh.Không trung lầu các.Khuynh thành khuynh quốc.Kiêm thính tắc minh.Kiê ̣t tra ̣ch nhi ngư..Kim ngo ̣c kỳ ngoa ̣i, ba ̣i tự kỳ trung.Ký nhân ly ha ̣.Kỳ hóa khả cư..Kỷ nhân ưu thiên.Ky ̣ hổ nan ha ̣.Lang tử dã tâm...Lao khổ công cao.Lao nhi vô công.Lao mã thức đồ. ̃Lao sinh thường đàm... ̃Lực bất tòng tâm...Lục lực đồng tâm...Lưỡng ba ̣i câu thương.Lưu ngôn phi ngữ..Man thành phong vũ. ̃Mao Toa ̣i tự tiến.Mê đồ tri phản.Minh châu ám đầu.Như ngư đắc thủy.Phá kính trùng viên.Phá phủ trầm châu.Phao chuyên dẫn ngo ̣c.Phi kinh trảm cức.Phụ kinh thỉnh tô ̣iQuyển thổ trùng laiTần Tấn chi hảo.Thân thống thù khoáiThất phu chi dũng. Thanh vân trực thươ ̣ng. Thiên quân nhất phát Thiên tái nan phùng. Thỉnh quân nhâ ̣p ung. Tiền công tâ ̣n khí Tiền sự bất vong, hâ ̣u sự chi sư.. Tiền vô cổ nhân. Tinh bì lực tâ ̣n. Xảo đoa ̣t thiên công. Xuất nhân đầu đia. ̣ Bình di câ ̣n nhân ̣ Y của câu thanh ngữ nay vốn chỉ chính ́ ̀ ̀sa ̣ch hòa di ̣u dễ thi hanh. ̀ Câu thành ngữ này có xuất xứ từ “Sửký - Lỗ Chu Công thế gia”. Chu Công em trai của Chu Vũ Vương,là người từng phò tá Chu Vũ Vương đánhđổ triều nhà Thương, có công lớn trongviê ̣c thành lâ ̣p vương triều Tây Chu. Vềsau, ông đươc Chu Vũ Vương phong làm ̣Lỗ Công, trao quyền cai quản Khúc Phụ,nhưng ông không đi sang Khúc Phụ, màvẫn ở la ̣i kinh đô tiếp tục phò tá Chu VũVương, chỉ sai người con cả của minh là ̀Bá Cầm tiếp nhâ ̣n phong hiê ̣u Lỗ Côngsang cai quản Khúc Phụ. Sau khi đến Khúc Phụ đươc ba năm, ̣Bá Cầm mới báo cáo với Chu Vũ Vươngvề tinh hinh thi hanh chính sách ở đi ̣a ̀ ̀ ̀phương. Chu Vũ Công rất không vừa ýtrước viê ̣c nay bèn hỏi: “Ta ̣i sao ông la ̣i ̀báo cáo muộn đến như vâ ̣y?”. Bá Cầm trảlời rằng: “Muốn thay đổi phong tục tâ ̣pquán và đổi mới lễ pháp ở đi ̣a phương, thi ̀phải mất tới ba năm mới thấy đươc hiê ̣u ̣quả của nó, cho nên tôi mới báo cáo muộnnhư vâ ̣y”. Trước đó có Khương Thương là người ̣từng phò tá Văn Vương và Vũ Vương,đươc Chu Vũ Vương phong ở Tề Đi ̣a, ông ̣ta chỉ trong thời gian 5 tháng là đa ̃ báo cáo ̀ ̀với Chu Vũ Vương về tinh hinh thi hanh ̀ ́nh sách ở đi ̣a phương. Lúc đó, thấy ôngchitrở về nhanh chóng, Chu Công rất nga ̣cnhiên mới hỏi ông làm sao la ̣i có thể báocáo nhanh đến như vâ ̣y. Khương Thương ̣trả lời rằng: “Vi ̀ tôi đa ̃ đơn giải hóa nghilễ vua tôi ở đó, mọi viê ̣c đều lam theo tâ ̣p ̀tục đi ̣a phương, nên mới nhanh như vâ ̣y”. Do đó, Chu Công sau khi nghe xongbáo cáo của Bá Cầm liền than rằng: “Ôi,đời con cháu của nước Lỗ sắp trở thànhthần dân của nước Tề rồi, chính sách màkhông đơn giản và dễ thi hanh, thi ̀ dân ̀chúng tất sẽ không gần gũi nó. Nếu chínhsách hòa di ̣u và dễ thi hanh thi ̀ dân chúng ̀nhất đi ̣nh sẽ quy phục nó”. Hiê ̣n nay, người ta vẫn thường dùngcâu thanh ngữ nay để chỉ người có thái độ ̀ ̀khiêm tốn hòa nha, dễ gần gũi. ̃ Bình thủy tương phùng ̀ ́ Chữ “Binh” ở đây tức là bèo. Y củacâu thành ngữ này là chỉ bèo trôi da ̣t trênmă ̣t nước ngẫu nhiên dồn la ̣i với nhau. Câu thanh ngữ nay xuất xứ từ “Vương ̀ ̀Tử An tâ ̣p – Đằng Vương Các tự”. Vương Bột, tự Tử An là một nhà văn ̉ i tiếng thời đầu nhà Đường. Ông lúc 6nôtuổi đa ̃ biết viết văn chương, 14 tuổi biếtlàm thơ phú, 15 tuổi thi đỗ cử nhân. Năm 676 công nguyên, Vương Bột đi ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
57 Thành ngữ Trung Hoa thường gặp 57 THÀNH NGỮ TRUNG HOA THƯỜNG GẶP Nguồn: Yeuchip sưu tầm và chuyểnsang ebook để tặng riêng cho Thu Viện – Ebook: http://www.thuvien-ebook.com MỤC LỤC Bình di câ ̣n nhân. ̣ Bình thủy tương phùng. Cấm nhươ ̣c hàn thiền. Cử kỳ bất đinh. ̣ Cùng binh đô ̣c vũ. Cường nỏ chi ma ̣t Đắc tâm ứng thủ. Giá ho ̣a vu nhân. Giang lang tài tâ ̣n. Kê minh cẩu đa ̣o. Khánh trúc nan thư..Khẩu mâ ̣t phúc kiếm...Khé o thủ hào đoa ̣tKhoáng nhâ ̣t trì cửu.Khởi tử hồi sinh.Không trung lầu các.Khuynh thành khuynh quốc.Kiêm thính tắc minh.Kiê ̣t tra ̣ch nhi ngư..Kim ngo ̣c kỳ ngoa ̣i, ba ̣i tự kỳ trung.Ký nhân ly ha ̣.Kỳ hóa khả cư..Kỷ nhân ưu thiên.Ky ̣ hổ nan ha ̣.Lang tử dã tâm...Lao khổ công cao.Lao nhi vô công.Lao mã thức đồ. ̃Lao sinh thường đàm... ̃Lực bất tòng tâm...Lục lực đồng tâm...Lưỡng ba ̣i câu thương.Lưu ngôn phi ngữ..Man thành phong vũ. ̃Mao Toa ̣i tự tiến.Mê đồ tri phản.Minh châu ám đầu.Như ngư đắc thủy.Phá kính trùng viên.Phá phủ trầm châu.Phao chuyên dẫn ngo ̣c.Phi kinh trảm cức.Phụ kinh thỉnh tô ̣iQuyển thổ trùng laiTần Tấn chi hảo.Thân thống thù khoáiThất phu chi dũng. Thanh vân trực thươ ̣ng. Thiên quân nhất phát Thiên tái nan phùng. Thỉnh quân nhâ ̣p ung. Tiền công tâ ̣n khí Tiền sự bất vong, hâ ̣u sự chi sư.. Tiền vô cổ nhân. Tinh bì lực tâ ̣n. Xảo đoa ̣t thiên công. Xuất nhân đầu đia. ̣ Bình di câ ̣n nhân ̣ Y của câu thanh ngữ nay vốn chỉ chính ́ ̀ ̀sa ̣ch hòa di ̣u dễ thi hanh. ̀ Câu thành ngữ này có xuất xứ từ “Sửký - Lỗ Chu Công thế gia”. Chu Công em trai của Chu Vũ Vương,là người từng phò tá Chu Vũ Vương đánhđổ triều nhà Thương, có công lớn trongviê ̣c thành lâ ̣p vương triều Tây Chu. Vềsau, ông đươc Chu Vũ Vương phong làm ̣Lỗ Công, trao quyền cai quản Khúc Phụ,nhưng ông không đi sang Khúc Phụ, màvẫn ở la ̣i kinh đô tiếp tục phò tá Chu VũVương, chỉ sai người con cả của minh là ̀Bá Cầm tiếp nhâ ̣n phong hiê ̣u Lỗ Côngsang cai quản Khúc Phụ. Sau khi đến Khúc Phụ đươc ba năm, ̣Bá Cầm mới báo cáo với Chu Vũ Vươngvề tinh hinh thi hanh chính sách ở đi ̣a ̀ ̀ ̀phương. Chu Vũ Công rất không vừa ýtrước viê ̣c nay bèn hỏi: “Ta ̣i sao ông la ̣i ̀báo cáo muộn đến như vâ ̣y?”. Bá Cầm trảlời rằng: “Muốn thay đổi phong tục tâ ̣pquán và đổi mới lễ pháp ở đi ̣a phương, thi ̀phải mất tới ba năm mới thấy đươc hiê ̣u ̣quả của nó, cho nên tôi mới báo cáo muộnnhư vâ ̣y”. Trước đó có Khương Thương là người ̣từng phò tá Văn Vương và Vũ Vương,đươc Chu Vũ Vương phong ở Tề Đi ̣a, ông ̣ta chỉ trong thời gian 5 tháng là đa ̃ báo cáo ̀ ̀với Chu Vũ Vương về tinh hinh thi hanh ̀ ́nh sách ở đi ̣a phương. Lúc đó, thấy ôngchitrở về nhanh chóng, Chu Công rất nga ̣cnhiên mới hỏi ông làm sao la ̣i có thể báocáo nhanh đến như vâ ̣y. Khương Thương ̣trả lời rằng: “Vi ̀ tôi đa ̃ đơn giải hóa nghilễ vua tôi ở đó, mọi viê ̣c đều lam theo tâ ̣p ̀tục đi ̣a phương, nên mới nhanh như vâ ̣y”. Do đó, Chu Công sau khi nghe xongbáo cáo của Bá Cầm liền than rằng: “Ôi,đời con cháu của nước Lỗ sắp trở thànhthần dân của nước Tề rồi, chính sách màkhông đơn giản và dễ thi hanh, thi ̀ dân ̀chúng tất sẽ không gần gũi nó. Nếu chínhsách hòa di ̣u và dễ thi hanh thi ̀ dân chúng ̀nhất đi ̣nh sẽ quy phục nó”. Hiê ̣n nay, người ta vẫn thường dùngcâu thanh ngữ nay để chỉ người có thái độ ̀ ̀khiêm tốn hòa nha, dễ gần gũi. ̃ Bình thủy tương phùng ̀ ́ Chữ “Binh” ở đây tức là bèo. Y củacâu thành ngữ này là chỉ bèo trôi da ̣t trênmă ̣t nước ngẫu nhiên dồn la ̣i với nhau. Câu thanh ngữ nay xuất xứ từ “Vương ̀ ̀Tử An tâ ̣p – Đằng Vương Các tự”. Vương Bột, tự Tử An là một nhà văn ̉ i tiếng thời đầu nhà Đường. Ông lúc 6nôtuổi đa ̃ biết viết văn chương, 14 tuổi biếtlàm thơ phú, 15 tuổi thi đỗ cử nhân. Năm 676 công nguyên, Vương Bột đi ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
ngoại ngữ hoa tiếng Trung tài liệu học tiếng Hoa tiếng Trung Quốc ngữ pháp tiếng HoaGợi ý tài liệu liên quan:
-
Một số cụm từ viết tắt thông dụng nhất trong tiếng Anh
3 trang 263 0 0 -
NHỮNG ĐIỀM NGỮ PHÁP CẦN CHÚ Ý TRONG CHƯƠNG TRÌNH ANH VĂN LỚP 9
8 trang 212 0 0 -
Đề thi tốt nghiệp trung học phổ thông năm 2006 môn Tiếng Anh hệ phân ban
4 trang 198 0 0 -
NGỮ PHÁP TIẾNG NHẬT CƠ BẢN (2)
70 trang 190 0 0 -
1 trang 176 0 0
-
NHỮNG CÂU CHUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT DÀNH CHO TRẺ EM 5
11 trang 173 0 0 -
301 câu đàm thoại tiếng Hoa lý thuyết phần 2
22 trang 162 0 0 -
11 trang 129 0 0
-
8 trang 125 0 0
-
Grammar Căn Bản: Động từ Bất Quy Tắc
8 trang 108 0 0