Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồng (Phần 3)
Số trang: 10
Loại file: pdf
Dung lượng: 233.53 KB
Lượt xem: 10
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Không có một hợp đồng chuẩn mực nào cho mọi mối quan hệ kinh doanh. Tùy thuộc vào từng giao dịch, chúng ta sẽ cần đến những điều khoản thích hợp. Tuy nhiên, có những điều khoản mẫu cần hiện hữu trong mọi bản hợp đồng nhằm giảm thiểu các rủi ro tranh chấp pháp lý cũng như những hiểu nhầm đáng tiếc đồng thời đảm bảo các quyền pháp lý cần thiết cho doanh nghiệp.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồng (Phần 3) Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồng (Phần 3) Không có một hợp đồng chuẩn mực nào cho mọi mối quan hệ kinh doanh. Tùythuộc vào từng giao dịch, chúng ta sẽ cần đến những điều khoản thích hợp. Tuy nhiên,có những điều khoản mẫu cần hiện hữu trong mọi bản hợp đồng nhằm giảm thiểu cácrủi ro tranh chấp pháp lý cũng như những hiểu nhầm đáng tiếc đồng thời đảm bảo cácquyền pháp lý cần thiết cho doanh nghiệp. Chúng còn được gọi là lớp áo giáp chốngđạn cho mọi hợp đồng, hay điều khoản áo giáp. 12. Giới hạn Trách nhiệm Tiếng Anh Tiếng Việt Limit of Liability Giới hạn Trách nhiệm In no event shall either party be Không có bất cứ trường hợp nàoliable to the other or any third party in mà một bên sẽ phải chịu trách nhiệm vớicontract, tort or otherwise for incidental bên kia hay với bất cứ bên thứ ba nàoor consequential damages of any kind, trong hợp đồng, khế ước hay bất cứincluding, without limitation, punitive or phương thức nào khác cho các thiệt hạieconomic damages or lost profits, mang tính kết quả hay phụ thêm của bấtregardless of whether either party shall cứ hình thức nào, bao gồm nhưng giớibe advised, shall have other reason to hạn, các thiệt hại kinh tế hay trừng phạt,know or in fact shall know of the không quan tâm tới việc bên nào có đượcpossibility. biết, có lý do khác để biết hay trên thực tế biết về khả năng có thể xảy ra. Nếu một bên gây ra thiệt hại cho If one party to this contract causes bên kia, bên chịu thiệt hại có quyền đượcdamages to the other party, the injured bồi thường tất cả các chi phí cho thiệt hạiparty has the right to recover the cost of từ bên gây ra thiệt hại. Các chi phí thiệtthe damages from the party causing the hại được bồi thường bao gồm các thiệtinjury. Damage costs that could be hại trực tiếp, vốn là những thiệt hại là kếtrecovered include direct damages, which quả trực tiếp từ những gì đã xảy ra, chẳngare damages that are a direct result of hạn như chi phí ý tế hay thiệt hại tài sản,what happened, like medical costs or và các thiệt hại gián tiếp. Thiệt hại giánproperty damage, and indirect damages. tiếp là những thiệt hại không trực tiếp gâyIndirect damages are those that are not ra bởi bên kia nhưng bên bị thiệt hại vẫndirectly caused by the other party but that phải chịu. Ví dụ, nếu bên A sản xuất vàare incurred because the party wasinjured. For example, if Business One giao một sản phẩm khiếm khuyết tới bên Bmanufacturers and delivers a widget with và sản phẩm đó gây ra thiệt hai cho cáca loose flywheel to Business Two and the khách hàng của bên B thì những thiệt hạiflywheel comes off injuring Business mà khách hàng bên B phải chịu là nhữngTwo’s customer, the injury to Business thiệt hại trực tiếp từ sai sót của bên A.Two’s customer would be direct damages Còn những thiệt hại tới danh tiếng củaresulting from Business One’s faulty bên B sẽ là những thiệt hại gián tiếp .widget. The damage to Business Two’sbusiness reputation from the accidentwould be indirect damages to BusinessTwo. Điều khoản này có nghĩa rằng bên chịu thiệt hại không thể được bồi thườngcho những chi phí của các thiệt hại phái sinh xuất phát từ các thiệt hại trực tiếp. Nókhông có tác động lên trách nhiệm của một bên đối với các thiệt hại trực tiếp. Các thiệt hại mang tính kết quả hay phụ thêm này có thể rất lớn, vì thế từ bỏchúng là một cách thức để giảm thiểu rủi ro trong bản hợp đồng. Một vài hệ thốngpháp luật có yêu cầu điều khoản khước từ trách nhiệm này trong hợp đồng phải thựcsự rõ ràng để có thể thực thi đầy đủ. Vì lý do đó, những điều khoản này thường đượccó định dạng chữ hoa, bôi đậm, hay có phông chữ lớn hơn bình thường để đảm bảokhác biệt và rõ nét với các điều khoản khác của bản hợp đồng. Một lựa chọn khác có thể là: Tiếng Anh Tiếng Việt Limit of Liability Giới hạn Trách nhiệm In no event shall either party be Không có bất cứ trường hợp nàoliable for any incidental or consequential mà mỗi bên phải chịu trách nhiệm chodamages. Seller’s liability and ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồng (Phần 3) Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồng (Phần 3) Không có một hợp đồng chuẩn mực nào cho mọi mối quan hệ kinh doanh. Tùythuộc vào từng giao dịch, chúng ta sẽ cần đến những điều khoản thích hợp. Tuy nhiên,có những điều khoản mẫu cần hiện hữu trong mọi bản hợp đồng nhằm giảm thiểu cácrủi ro tranh chấp pháp lý cũng như những hiểu nhầm đáng tiếc đồng thời đảm bảo cácquyền pháp lý cần thiết cho doanh nghiệp. Chúng còn được gọi là lớp áo giáp chốngđạn cho mọi hợp đồng, hay điều khoản áo giáp. 12. Giới hạn Trách nhiệm Tiếng Anh Tiếng Việt Limit of Liability Giới hạn Trách nhiệm In no event shall either party be Không có bất cứ trường hợp nàoliable to the other or any third party in mà một bên sẽ phải chịu trách nhiệm vớicontract, tort or otherwise for incidental bên kia hay với bất cứ bên thứ ba nàoor consequential damages of any kind, trong hợp đồng, khế ước hay bất cứincluding, without limitation, punitive or phương thức nào khác cho các thiệt hạieconomic damages or lost profits, mang tính kết quả hay phụ thêm của bấtregardless of whether either party shall cứ hình thức nào, bao gồm nhưng giớibe advised, shall have other reason to hạn, các thiệt hại kinh tế hay trừng phạt,know or in fact shall know of the không quan tâm tới việc bên nào có đượcpossibility. biết, có lý do khác để biết hay trên thực tế biết về khả năng có thể xảy ra. Nếu một bên gây ra thiệt hại cho If one party to this contract causes bên kia, bên chịu thiệt hại có quyền đượcdamages to the other party, the injured bồi thường tất cả các chi phí cho thiệt hạiparty has the right to recover the cost of từ bên gây ra thiệt hại. Các chi phí thiệtthe damages from the party causing the hại được bồi thường bao gồm các thiệtinjury. Damage costs that could be hại trực tiếp, vốn là những thiệt hại là kếtrecovered include direct damages, which quả trực tiếp từ những gì đã xảy ra, chẳngare damages that are a direct result of hạn như chi phí ý tế hay thiệt hại tài sản,what happened, like medical costs or và các thiệt hại gián tiếp. Thiệt hại giánproperty damage, and indirect damages. tiếp là những thiệt hại không trực tiếp gâyIndirect damages are those that are not ra bởi bên kia nhưng bên bị thiệt hại vẫndirectly caused by the other party but that phải chịu. Ví dụ, nếu bên A sản xuất vàare incurred because the party wasinjured. For example, if Business One giao một sản phẩm khiếm khuyết tới bên Bmanufacturers and delivers a widget with và sản phẩm đó gây ra thiệt hai cho cáca loose flywheel to Business Two and the khách hàng của bên B thì những thiệt hạiflywheel comes off injuring Business mà khách hàng bên B phải chịu là nhữngTwo’s customer, the injury to Business thiệt hại trực tiếp từ sai sót của bên A.Two’s customer would be direct damages Còn những thiệt hại tới danh tiếng củaresulting from Business One’s faulty bên B sẽ là những thiệt hại gián tiếp .widget. The damage to Business Two’sbusiness reputation from the accidentwould be indirect damages to BusinessTwo. Điều khoản này có nghĩa rằng bên chịu thiệt hại không thể được bồi thườngcho những chi phí của các thiệt hại phái sinh xuất phát từ các thiệt hại trực tiếp. Nókhông có tác động lên trách nhiệm của một bên đối với các thiệt hại trực tiếp. Các thiệt hại mang tính kết quả hay phụ thêm này có thể rất lớn, vì thế từ bỏchúng là một cách thức để giảm thiểu rủi ro trong bản hợp đồng. Một vài hệ thốngpháp luật có yêu cầu điều khoản khước từ trách nhiệm này trong hợp đồng phải thựcsự rõ ràng để có thể thực thi đầy đủ. Vì lý do đó, những điều khoản này thường đượccó định dạng chữ hoa, bôi đậm, hay có phông chữ lớn hơn bình thường để đảm bảokhác biệt và rõ nét với các điều khoản khác của bản hợp đồng. Một lựa chọn khác có thể là: Tiếng Anh Tiếng Việt Limit of Liability Giới hạn Trách nhiệm In no event shall either party be Không có bất cứ trường hợp nàoliable for any incidental or consequential mà mỗi bên phải chịu trách nhiệm chodamages. Seller’s liability and ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
kinh doanh tiếp thị quản trị kinh doanh pháp luật kinh doanh Áo giáp chống đạn cho mọi hợp đồngTài liệu liên quan:
-
99 trang 413 0 0
-
Những mẹo mực để trở thành người bán hàng xuất sắc
6 trang 357 0 0 -
Báo cáo Phân tích thiết kế hệ thống - Quản lý khách sạn
26 trang 339 0 0 -
98 trang 332 0 0
-
146 trang 321 0 0
-
115 trang 321 0 0
-
Chương 2 : Các công việc chuẩn bị
30 trang 315 0 0 -
Tổ chức event cho teen - chưa nhiều ý tưởng bứt phá
3 trang 295 0 0 -
87 trang 248 0 0
-
96 trang 247 3 0