Báo cáo khoa học: Nghiên cứu và biên soạn các dạng bài thi cho sinh viên tại chức, chuyên tu, KVO năm thứ nhất trường Đại học Giao thông Vận tải
Số trang: 3
Loại file: pdf
Dung lượng: 185.55 KB
Lượt xem: 10
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Tóm tắt: Sách tham khảo tiếng Nga đặc biệt là sách giành cho sinh viên các tr-ờng đại học khối kỹ thuật còn rất hiếm. Với lí do này báo cáo đã trình bày cách biên soạn các dạng bài thi cho sinh viên tại chức, chuyên tu, KVO năm thứ nhất tr-ờng ĐHGTVT.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Báo cáo khoa học: "Nghiên cứu và biên soạn các dạng bài thi cho sinh viên tại chức, chuyên tu, KVO năm thứ nhất trường Đại học Giao thông Vận tải" Nghiªn cøu vμ biªn so¹n c¸c d¹ng bμi thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §¹i häc Giao th«ng VËn t¶i CN. Ph¹m thanh thuû Bé m«n Nga – Ph¸p Khoa Khoa häc c¬ b¶n Tr−êng §¹i häc GTVT Tãm t¾t: S¸ch tham kh¶o tiÕng Nga ®Æc biÖt lμ s¸ch giμnh cho sinh viªn c¸c tr−êng ®¹i häc khèi kü thuËt cßn rÊt hiÕm. Víi lÝ do nμy b¸o c¸o ®· tr×nh bμy c¸ch biªn so¹n c¸c d¹ng bμi thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §HGTVT. Summary: As you know, there isn’t many kinds of reference books in Russian, especially books for students of technical universities. For this reason, in this report we designed many kinds of test for first-year’s students of university of communications and transport. i. ®Æt vÊn ®Ò CBA TiÕng Nga lµ mét m«n häc mµ ®Ó n¾m b¾t ®−îc nã kh«ng ph¶i lµ ®¬n gi¶n. Nã lµ mét m«n häc khã ®èi víi sinh viªn chÝnh qui vµ cµng khã h¬n ®èi víi sinh viªn hÖ t¹i chøc, chuyªn tu, nh÷ng sinh viªn võa ®i lµm võa ®i häc vµ sinh viªn KVO, nh÷ng sinh viªn mµ tiÕng Nga lµ ngo¹i ng÷ 2 ®èi víi hä. §èi víi nh÷ng sinh viªn nµy, viÖc h−íng dÉn cña gi¸o viªn, gi¸o tr×nh häc còng nh− tµi liÖu tham kh¶o m«n häc lµ cùc kú quan träng. Nh− c¸c ®ång chÝ ®· biÕt s¸ch tham kh¶o tiÕng Anh ë tÊt c¶ c¸c linh vùc rÊt ®a d¹ng vµ phong phó, nh−ng s¸ch tham kh¶o tiÕng Nga hÇu nh− kh«ng cã, nÕu cã l¹i lµ tµi liÖu dïng cho sinh viªn c¸c tr−êng chuyªn ng÷ khèi c¸c tr−êng x· héi. V× vËy s¸ch tham kh¶o cho sinh viªn c¸c tr−êng kü thuËt nãi chung vµ sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO nãi riªng lµ rÊt cÇn thiÕt. XuÊt ph¸t tõ yªu cÇu thùc tÕ trªn b¸o c¸o nµy t«i ®−a ra vÊn ®Ò vÒ c¸c bµi tËp luyÖn thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu vµ KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §HGTVT. ii. néi dung ë phÇn 1, «n tËp 6 c¸ch tiÕng Nga, t«i hÖ thèng l¹i nh÷ng kiÕn thøc ng÷ ph¸p tiÕng Nga mµ sinh viªn ®· ®−îc häc trªn líp, nh÷ng nÐt c¬ b¶n sinh viªn cÇn ph¶i n¾m ch¾c khi nghiªn cøu tiÕng Nga. Nh− c©u hái, chøc n¨ng vµ c¸ch sö dông cña tõng c¸ch, giíi tõ cña c¸c c¸ch. C¸c b¶ng biÕn ®æi c¸c tõ lo¹i danh tõ, tÝnh tõ, ®¹i tõ… sang 6 c¸ch. ë phÇn nµy tèi nhÊn m¹nh nh÷ng vÊn ®Ò c¬ b¶n cña ng÷ ph¸p tiÕng Nga kh¸c h¼n víi tiÕng ViÖt ®ã lµ: Danh tõ tiÕng Nga biÕn ®æi theo 6 c¸ch vµ kÐo theo sù biÕn ®æi hµng lo¹t c¸c lo¹i tõ kh¸c nh− tÝnh tõ, ®¹i tõ së h÷u, ®¹i tõ chØ ®Þnh, sè tõ thø tù…. VÝ dô: Наш первый большой завод Trong vÝ dô nµy, danh tõ “завод” chi phèi tÝnh tõ “большой”, sè tõ thø tù “первый” vµ ®¹i tõ së h÷u “наш” Trong tiÕng ViÖt ®Ó thÓ hiÖn nh÷ng ý nghÜa kh¸c nhau ta thªm tõ vµo tr−íc danh tõ, cßn ë tiÕng Nga ®Ó biÓu hiÖn nh÷ng ý nghÜa kh¸c nhau ng−êi ta thay ®æi hËu tè cña danh tõ. Это студент VÝ dô 1: §©y lµ sinh viªn Это письмо студента §©y lµ bøc th− cña sinh viªn Это письмо студенту §©y lµ bøc thu cho sinh viªn Mçi mét danh tõ trong tiÕng Nga ®Òu cã c©u hái dùa vµo c©u hái ®ã sinh viªn míi x¸c ®Þnh ®éng tõ ®ã ®ßi hái c¸ch mÊy. §éng tõ chi phèi c¸ch cña danh tõ dÉn ®Õn chi phèi tÊt c¶ c¸c lo¹i tõ kh¸c trong côm danh tõ. Лена часто думает о её любимой маме VÝ dô 2: ë vÝ dô nµy danh tõ “маме” bÞ biÕn ®æi sang c¸ch 6 v× bÞ ®éng tõ “думать” chi phèi. PhÇn 2: T«i ®−a ra c¸c bµi tËp biÕn ®æi côm danh tõ sang 6 c¸ch. Danh tõ cã thÓ cã nh÷ng tõ lo¹i kh¸c lµm râ nghÜa cho nã nh− tÝnh tõ, ®¹i tõ, …. cïng víi danh tõ chóng t¹o thµnh côm danh tõ mµ danh tõ lµ yÕu tè trung t©m. TÊt c¶ c¸c lo¹i tõ nµy ®Òu phô thuéc vµo danh tõ vµ biÕn ®æi phï hîp víi danh tõ vÒ gièng, sè vµ c¸ch. Эта моя первая новая книга VÝ dô 3: VÝ dô 3 lµ mét côm danh tõ cã “книга” lµ danh tõ gièng c¸i cña c¸ch 1 v× vËy ®¹i tõ chØ ®Þnh “этa”, ®¹i tõ së h÷u “моя”, sè tõ thø tù “первая” vµ tÝnh tõ “новая” còng ph¶i biÕn ®æi ë gièng c¸i c¸ch 1 phï hîp víi danh tõ “книга” V× vËy ®Ó lµm ®−îc c¸c bµi tËp luyÖn thi nµy sinh viªn h¶i nhí kü ®Æc ®iÓm trªn cña danh tõ trong tiÕng Nga. CBA Ngoµi ra sinh viªn ph¶i n¾m v÷ng ®−îc 1 ®Æc tr−ng næi bËt cña tiÕng Nga ®ã lµ ®éng tõ chi phèi c¸ch cña danh tõ. Do ®ã khi häc ®éng tõ sinh viªn kh«ng chØ häc thuéc ®éng tõ mµ cßn ph¶i häc c©u hái cña ®éng tõ ®ã. Mét ®éng tõ cã thÓ ®ßi hái kh«ng chØ 1 c©y hái mµ cßn cã thÓ ®ßi hái 2 c©u hái vµ biÕt c©u hái ®ã lµ c©u hái c¸ch mÊy nÕu kh«ng sÏ kh«ng lµm ®−îc d¹ng bµi tËp nµy. VÝ dô 4: Тела передают (своя энергия) (другие тела) ë vÝ dô nµy ®éng tõ “передать” tr¶ lêi cho 2 c©u hái “что?” ë c¸ch 4 vµ “чему? ”ë c¸ch 3. V× vËy côm tõ “своя энергия → свою энергию” ph¶i ë c¸ch 4 tr¶ lêi cho c©u hái “что?”, cßn “другие тела → другим телам” tr¶ lêi cho c©u hái “чему?” Металлы обладают (высокая электро-, и теплопроводность) VÝ dô 5: ë vÝ dô nµy ®éng tõ “обладать” tr¶ lêi cho c©u hái “чем” ë c¸ch 5 v× vËy côm danh tõ ph¶i ®æi sang c¸ch 5 thµnh “высокой электро-, и теплопроводностью.” VÝ dô 5: Металлы имеют (высокая электро-, и теплопроводность) Trong vÝ dô nµy côm tõ “высокая электро-, и теплопроводность” l¹i ®æi thµnh “высокую электро-, и теплопроводнoсть” ë c¸ch 4 v× ®éng tõ “ ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Báo cáo khoa học: "Nghiên cứu và biên soạn các dạng bài thi cho sinh viên tại chức, chuyên tu, KVO năm thứ nhất trường Đại học Giao thông Vận tải" Nghiªn cøu vμ biªn so¹n c¸c d¹ng bμi thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §¹i häc Giao th«ng VËn t¶i CN. Ph¹m thanh thuû Bé m«n Nga – Ph¸p Khoa Khoa häc c¬ b¶n Tr−êng §¹i häc GTVT Tãm t¾t: S¸ch tham kh¶o tiÕng Nga ®Æc biÖt lμ s¸ch giμnh cho sinh viªn c¸c tr−êng ®¹i häc khèi kü thuËt cßn rÊt hiÕm. Víi lÝ do nμy b¸o c¸o ®· tr×nh bμy c¸ch biªn so¹n c¸c d¹ng bμi thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §HGTVT. Summary: As you know, there isn’t many kinds of reference books in Russian, especially books for students of technical universities. For this reason, in this report we designed many kinds of test for first-year’s students of university of communications and transport. i. ®Æt vÊn ®Ò CBA TiÕng Nga lµ mét m«n häc mµ ®Ó n¾m b¾t ®−îc nã kh«ng ph¶i lµ ®¬n gi¶n. Nã lµ mét m«n häc khã ®èi víi sinh viªn chÝnh qui vµ cµng khã h¬n ®èi víi sinh viªn hÖ t¹i chøc, chuyªn tu, nh÷ng sinh viªn võa ®i lµm võa ®i häc vµ sinh viªn KVO, nh÷ng sinh viªn mµ tiÕng Nga lµ ngo¹i ng÷ 2 ®èi víi hä. §èi víi nh÷ng sinh viªn nµy, viÖc h−íng dÉn cña gi¸o viªn, gi¸o tr×nh häc còng nh− tµi liÖu tham kh¶o m«n häc lµ cùc kú quan träng. Nh− c¸c ®ång chÝ ®· biÕt s¸ch tham kh¶o tiÕng Anh ë tÊt c¶ c¸c linh vùc rÊt ®a d¹ng vµ phong phó, nh−ng s¸ch tham kh¶o tiÕng Nga hÇu nh− kh«ng cã, nÕu cã l¹i lµ tµi liÖu dïng cho sinh viªn c¸c tr−êng chuyªn ng÷ khèi c¸c tr−êng x· héi. V× vËy s¸ch tham kh¶o cho sinh viªn c¸c tr−êng kü thuËt nãi chung vµ sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu, KVO nãi riªng lµ rÊt cÇn thiÕt. XuÊt ph¸t tõ yªu cÇu thùc tÕ trªn b¸o c¸o nµy t«i ®−a ra vÊn ®Ò vÒ c¸c bµi tËp luyÖn thi cho sinh viªn t¹i chøc, chuyªn tu vµ KVO n¨m thø nhÊt tr−êng §HGTVT. ii. néi dung ë phÇn 1, «n tËp 6 c¸ch tiÕng Nga, t«i hÖ thèng l¹i nh÷ng kiÕn thøc ng÷ ph¸p tiÕng Nga mµ sinh viªn ®· ®−îc häc trªn líp, nh÷ng nÐt c¬ b¶n sinh viªn cÇn ph¶i n¾m ch¾c khi nghiªn cøu tiÕng Nga. Nh− c©u hái, chøc n¨ng vµ c¸ch sö dông cña tõng c¸ch, giíi tõ cña c¸c c¸ch. C¸c b¶ng biÕn ®æi c¸c tõ lo¹i danh tõ, tÝnh tõ, ®¹i tõ… sang 6 c¸ch. ë phÇn nµy tèi nhÊn m¹nh nh÷ng vÊn ®Ò c¬ b¶n cña ng÷ ph¸p tiÕng Nga kh¸c h¼n víi tiÕng ViÖt ®ã lµ: Danh tõ tiÕng Nga biÕn ®æi theo 6 c¸ch vµ kÐo theo sù biÕn ®æi hµng lo¹t c¸c lo¹i tõ kh¸c nh− tÝnh tõ, ®¹i tõ së h÷u, ®¹i tõ chØ ®Þnh, sè tõ thø tù…. VÝ dô: Наш первый большой завод Trong vÝ dô nµy, danh tõ “завод” chi phèi tÝnh tõ “большой”, sè tõ thø tù “первый” vµ ®¹i tõ së h÷u “наш” Trong tiÕng ViÖt ®Ó thÓ hiÖn nh÷ng ý nghÜa kh¸c nhau ta thªm tõ vµo tr−íc danh tõ, cßn ë tiÕng Nga ®Ó biÓu hiÖn nh÷ng ý nghÜa kh¸c nhau ng−êi ta thay ®æi hËu tè cña danh tõ. Это студент VÝ dô 1: §©y lµ sinh viªn Это письмо студента §©y lµ bøc th− cña sinh viªn Это письмо студенту §©y lµ bøc thu cho sinh viªn Mçi mét danh tõ trong tiÕng Nga ®Òu cã c©u hái dùa vµo c©u hái ®ã sinh viªn míi x¸c ®Þnh ®éng tõ ®ã ®ßi hái c¸ch mÊy. §éng tõ chi phèi c¸ch cña danh tõ dÉn ®Õn chi phèi tÊt c¶ c¸c lo¹i tõ kh¸c trong côm danh tõ. Лена часто думает о её любимой маме VÝ dô 2: ë vÝ dô nµy danh tõ “маме” bÞ biÕn ®æi sang c¸ch 6 v× bÞ ®éng tõ “думать” chi phèi. PhÇn 2: T«i ®−a ra c¸c bµi tËp biÕn ®æi côm danh tõ sang 6 c¸ch. Danh tõ cã thÓ cã nh÷ng tõ lo¹i kh¸c lµm râ nghÜa cho nã nh− tÝnh tõ, ®¹i tõ, …. cïng víi danh tõ chóng t¹o thµnh côm danh tõ mµ danh tõ lµ yÕu tè trung t©m. TÊt c¶ c¸c lo¹i tõ nµy ®Òu phô thuéc vµo danh tõ vµ biÕn ®æi phï hîp víi danh tõ vÒ gièng, sè vµ c¸ch. Эта моя первая новая книга VÝ dô 3: VÝ dô 3 lµ mét côm danh tõ cã “книга” lµ danh tõ gièng c¸i cña c¸ch 1 v× vËy ®¹i tõ chØ ®Þnh “этa”, ®¹i tõ së h÷u “моя”, sè tõ thø tù “первая” vµ tÝnh tõ “новая” còng ph¶i biÕn ®æi ë gièng c¸i c¸ch 1 phï hîp víi danh tõ “книга” V× vËy ®Ó lµm ®−îc c¸c bµi tËp luyÖn thi nµy sinh viªn h¶i nhí kü ®Æc ®iÓm trªn cña danh tõ trong tiÕng Nga. CBA Ngoµi ra sinh viªn ph¶i n¾m v÷ng ®−îc 1 ®Æc tr−ng næi bËt cña tiÕng Nga ®ã lµ ®éng tõ chi phèi c¸ch cña danh tõ. Do ®ã khi häc ®éng tõ sinh viªn kh«ng chØ häc thuéc ®éng tõ mµ cßn ph¶i häc c©u hái cña ®éng tõ ®ã. Mét ®éng tõ cã thÓ ®ßi hái kh«ng chØ 1 c©y hái mµ cßn cã thÓ ®ßi hái 2 c©u hái vµ biÕt c©u hái ®ã lµ c©u hái c¸ch mÊy nÕu kh«ng sÏ kh«ng lµm ®−îc d¹ng bµi tËp nµy. VÝ dô 4: Тела передают (своя энергия) (другие тела) ë vÝ dô nµy ®éng tõ “передать” tr¶ lêi cho 2 c©u hái “что?” ë c¸ch 4 vµ “чему? ”ë c¸ch 3. V× vËy côm tõ “своя энергия → свою энергию” ph¶i ë c¸ch 4 tr¶ lêi cho c©u hái “что?”, cßn “другие тела → другим телам” tr¶ lêi cho c©u hái “чему?” Металлы обладают (высокая электро-, и теплопроводность) VÝ dô 5: ë vÝ dô nµy ®éng tõ “обладать” tr¶ lêi cho c©u hái “чем” ë c¸ch 5 v× vËy côm danh tõ ph¶i ®æi sang c¸ch 5 thµnh “высокой электро-, и теплопроводностью.” VÝ dô 5: Металлы имеют (высокая электро-, и теплопроводность) Trong vÝ dô nµy côm tõ “высокая электро-, и теплопроводность” l¹i ®æi thµnh “высокую электро-, и теплопроводнoсть” ë c¸ch 4 v× ®éng tõ “ ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
trình bày báo cáo cách trình bày báo cáo báo cáo ngành giao thông các công trình giao thông xây dựng cầu đườngTài liệu liên quan:
-
HƯỚNG DẪN THỰC TẬP VÀ VIẾT BÁO CÁO THỰC TẬP TỐT NGHIỆP
18 trang 361 0 0 -
Hướng dẫn trình bày báo cáo thực tập chuyên ngành
14 trang 298 0 0 -
Hướng dẫn thực tập tốt nghiệp dành cho sinh viên đại học Ngành quản trị kinh doanh
20 trang 248 0 0 -
Đồ án: Nhà máy thủy điện Vĩnh Sơn - Bình Định
54 trang 223 0 0 -
23 trang 217 0 0
-
40 trang 201 0 0
-
BÁO CÁO IPM: MÔ HÌNH '1 PHẢI 5 GIẢM' - HIỆN TRẠNG VÀ KHUYNH HƯỚNG PHÁT TRIỂN
33 trang 194 0 0 -
8 trang 192 0 0
-
Báo cáo môn học vi xử lý: Khai thác phần mềm Proteus trong mô phỏng điều khiển
33 trang 187 0 0 -
Đồ án tốt nghiệp: Thiết kế tuyến đường qua Thăng Bình và Hiệp Đức - Tỉnh Quảng Nam
0 trang 186 0 0