Danh mục

Bất Ngờ Tại Nhà Ga Krechetovka

Số trang: 58      Loại file: pdf      Dung lượng: 288.98 KB      Lượt xem: 13      Lượt tải: 0    
Hoai.2512

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: 22,000 VND Tải xuống file đầy đủ (58 trang) 0
Xem trước 6 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Bất ngờ tại nhà ga Krechetovka (The Incident at the Krechetovka Station) là một truyện "bực thầy", được diễn đạt qua ngòi viết của danh sĩ Aleksandr I. Solzhenitsyn, mô tả và ghi lại những dằn vặt, ray rứt, những băn khoăn khôn cùng của một người trẻ tuổi đụng đầu phải với những thực tế của chủ nghĩa cộng sản...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Bất Ngờ Tại Nhà Ga KrechetovkaBất Ngờ Tại Nhà Ga Krechetovka Sưu Tầm Bất Ngờ Tại Nhà Ga Krechetovka Tác giả: Sưu Tầm Thể loại: Truyện Ngắn Website: http://motsach.info Date: 11-October-2012Bất ngờ tại nhà ga Krechetovka (The Incident at the Krechetovka Station) là một truyện bựcthầy, được diễn đạt qua ngòi viết của danh sĩ Aleksandr I. Solzhenitsyn, mô tả và ghi lại nhữngdằn vặt, ray rứt, những băn khoăn khôn cùng của một người trẻ tuổi đụng đầu phải với nhữngthực tế của chủ nghĩa cộng sản... Cuộc vật lộn nội tâm thực tế chỉ được ghi lại một cách vô tư...Bantam BooksA lô! Đây có phải là nơi gửi hàng đấy không?Ừm!Ai đấy vậy? Dyachikhin phải không?Ừm!Đừng có ừm như vậy. Tôi hỏi có phải là Dyachikhin đấy không?Chuyển các toa chở nước từ Đường Bẩy sang Đường Ba, rồi cho đi... vâng, đây là Dyachikhin.Đây là sĩ quan phụ tá vận chuyển, Trung úy Zotov. Có việc gì vậy? Cô còn cần gì cho chuyến điLipetsk, chuyến Sáu Bẩy Mươi... có phải thế không, Valia?Tám.Sáu Bảy Mươi Tám.Không có gì chở theo cả.Cái gì, không có gì là thế nào?Không có đầu máy. Vamakov đấy hả? Xem bốn toa chở than ấy có phải trên đường số sáukhông? Dồn mấy toa ấy lại luôn nhé.Này, không có đầu máy là sao hả? Đứng từ cửa sổ phòng tôi, tôi thấy rõ ràng sáu cái xếp hàngdài cơ mà.Trang 1/58 http://motsach.infoBất Ngờ Tại Nhà Ga Krechetovka Sưu TầmỪ thì là một đoàn.Một đoàn là thế nào?Một đoàn đầu máy. Từ nghĩa địa về đấy. Các đầu máy ấy di chuyển đi nơi khác.Đúng, nhưng vẫn còn hai cái đầu máy đang chuyển đường mà!Đồng chí Trung úy! Tôi thấy các đầu máy đang chuyển đường. Có ba cái cơ!Tôi có viên Trung sĩ hộ tống đứng ngay cạnh tôi đây. Y vừa mới cho tôi hay có ba đầu máyđang chuyển đường. Để cho tôi một.Không thể lấy được đầu máy ấy...Cô nói sao không thể được hả? Cô có biết số hàng ấy quan trọng ra sao không? Không thể đểchậm một phút nào được, cô...Chuyển các toa ấy lên đồi.Rồi cô sẽ trì hoãn đến cả ngày trời!Chưa đến cả ngày.Thế cô định như thế nào, cả ngày ở nhà dục anh hay ở phòng gửi đồ? Làm sao chịu nổi bọncon nít la khóc chứ?Hừ, tất cả kẹt lại đây hết. Các đồng chí, tôi đã nói với các đồng chí không biết bao nhiêu lần rồimà! Xin các đồng chí vui lòng dọn dẹp cho sạch sẽ đi. Tôi không thể nào chuyển bất cứ thứ gìcủa các đồng chí đi được. Ngay đến cả các đồ tiếp tế của nhà binh cũng chịu, phải đợi!Chuyến tàu ấy chở máu dự trữ gửi đến cho y viện. Cô phải biết như vậy mới được!Tôi biết hết, Vamakow hả? Nào bây giờ thì tháo ra rồi tới tháp nước. Lấy mười nhé.Này, nếu trong vòng nửa giờ nữa không có chuyến tầu cho tôi, tôi sẽ báo cáo về cô ngay! Đâykhông phải là chuyện giỡn, cô sẽ trả lời về vụ này!Trung úy Zotov, giấy nhận đâu đưa tôi. Tôi phải giữ giấy ấy mới được...Tôi giao giấy nhận cho nhân viên gửi hàng nhà binh rồi.Nikolad Perovich hả? Valentina Podshebyakina đang nói chuyện đây. Nầy, ở xưởng chữa đầutầu có việc gì thế? Cái gì, một đầu tầu SU đã sẵn sàng xăng nhớt rồi à?Phải, đồng chí Trung sĩ, đồng chí tới toa hộ tống đi, nếu trong bốn mươi phút... được nếu họkhông gửi cho đồng chí trước sáu giờ ba mươi, đến cho tôi hay ngay.Dạ, thưa Trung úy, tôi sẽ báo cáo lên Trung úy. Bây giờ tôi đi được chưa ạ?Đi đi!Viên trưởng đoàn hộ tống nhanh nhẩu quay gót, bàn tay rời khỏi vành mũ, chân bước đi.Trang 2/58 http://motsach.infoBất Ngờ Tại Nhà Ga Krechetovka Sưu TầmTrung uy Zotov sửa ngay ngắn lại cặp kính mát, nó làm Trung úy vẻ mặt không khắc khổ bỗngthoáng vẻ khắc khổ, Trung úy nhìn ra cô Podshebykina, nhân viên gửi hàng nhà binh, một côgái mặc bộ quần áo hỏa xa, mái tóc cô dầy, nâu, lọn ngắn xõa xuống trước trán. Cô đang nóichuyện qua ống điện thoại kiểu cổ lỗ sĩ. Trung úy đi qua căn phòng nhỏ bé của cô, rồi vàophòng riêng của ông, phòng của ông cũng nhỏ, xa hơn phòng ông còn có phòng khác nữa.Căn phòng của cơ quan chuyển vận quân đội là một căn phòng từng dưới cùng, ở góc tòa nhà.Ngay phía trên góc tòa nhà, ống máng lớn phun nước đã bị hư. Một dòng nước lớn phun vàobức vách ở bên ngoài, nghe như từng cơn gió giật thổi vào khung cửa sổ phía trái và góc sânbay, thổi vào hành lang hẹp đằng trước khung cửa sổ bên phải. Tháng Mười sương nhạt, buổisáng cả nhà ga sương giá phủ trắng, nhưng mấy ngày mới đây thời tiết lại chuyển sang ẩm thấp,và từ hôm qua mưa lạnh đổ xuống liên miên chẳng ngớt, khiến ta phải lấy làm lạ không hiểunước ở đâu mà có thể đổ xuống nhiều đến như vậy được.Nhưng trời mưa, lại cho nơi này có trật tự. Mưa khiến cho thiên hạ hết cả chen lấn xô đẩy nhaumột cách vô nghĩa, khiến cho đám thường dân hết cả lang thang không ngừng trên các sânthượng hay trên các đường rầy làm cho cả nhà ga không còn vẻ gì là trật tự nữa. Tất cả nhữngcon người ấy đều đã tìm chỗ trú mưa; không còn ai lê bước trên cả bốn lối đi giữa các đường rầydưới những toa tầu, hay trèo lên các bực nữa; dân địa phương không còn đến với những thúngkhoai và lúc nhúc trong các toa chở súc vật như thể đây là một cái chợ hàng rong, những ngườiáo ngoài, áo trong, những thứ đồ len, tất cả vắt trên vai và trên hai cánh tay giơ ra để rao hàngcủa họ. Cái lối buôn bán này làm cho Trung úy Zotov bối rối không cùng: buôn bán như vậy làkhông được phép, nhưng cũng lại chẳng làm thế nào cấm họ được, bởi vì các người di cư đềukhông được cấp phát gì cả.Mưa chỉ không xua đuổi được những người có công việc. Bên ngoài cửa sổ, Trung úy Zotov cóthể nhìn thấy người lính gác đứng ở sân ga gần các kiện hàng ...

Tài liệu được xem nhiều: