Danh mục

Bút tích Hồ Chí Minh - Thư pháp thơ: Phần 2

Số trang: 77      Loại file: pdf      Dung lượng: 35.27 MB      Lượt xem: 15      Lượt tải: 0    
tailieu_vip

Xem trước 8 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Mời các bạn cùng tham khảo tiếp nội dung Tài liệu Thư pháp thơ Hồ Chí Minh qua phần 2 sau đây. Đây là di sản tinh thần vô giá mà Người đã để lại cho nền văn học nước nhà. Tham khảo nội dung Tài liệu để nắm bắt nội dung chi tiết.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Bút tích Hồ Chí Minh - Thư pháp thơ: Phần 2100 TH Á P HOẢ XA VÃ NG LAI TÂN Kỷ thập nhật lai lao tẩu lộ, Kim thiên đắc tháp hoa xa hành; Tuy nhiên chỉ đác toạ thán thượng, Tất cánh tỷ đồ bộ phiêu lượng.ị Đ Á P XE LỬA Đ! LAI TÂN Cuốc bộ mấy mươi nẹày vất vả, Hôm nay được bước lên xe hoả; Dù rằng chí ngồi trên đống than, Sang cấp mây lần khi cuôc bộ. Đ ỏ V Ă N H Ỷ - H U Ê C H I d ị ch 101 THA TƯỞNG ĐÀO Nhất tâm chỉ tưởng tự do cảnh, Biền mệ nh khiêu xa tha tẩu khai; Khả tích tha bào bán lý hử, Hựu bị cảnh binh tróc hồi lai! i &Ấ ặ/ỉ * . >I 58 Ậ , - 2 0 L á ANH Â Y MUỐN TRỐN Tự do anh ấy h ằ n s mone mỏi, Liều mạn g đâm nhào nhảy xuống xe; Rủi quá chạy đâu chừng nửa dặm, Bị ngay c ảnh sát bắt lôi về! N A M T R Â N dịch 102 LAI TÂN Giam phòng ban trưởng thiên thiên đổ, Cảnh trưỏng tham thôn giải ph ạ m tiền; Huyện trưởng thiêu đănti biện công sự, Lai Tân y cựu thái bình thiên. §ị 1Ế ị °LI Ậ- %ị í ầ Á. ĩ í Ĩ A LAI TÂN Ban trưởng nhà lao chuyên đánh bạc, Giải người, cảnh trưởng kiếm ăn quanh; Chong đèn, huyện trưởng làm công việc, Trời đất Lai Tân vẫn thái bình. N A M T R Â N dịch 103 Đ Ả O LIỄU C HÂ U (Thập nhị nguyệt cửu nhật)Thiên tân vạn khổ phi vô hạn,Cửu nhật ngô nhân đáo Liễu Châu;Hồi c ố bách dư thiên ác mộng,Tỉnh lai diện thượng đới dư sầu. Ắ -ế ị -ế lỉúI Hi l lĩ ỉ Ắ ị ĨL Đ Ế N L IỄ U CHÂU (Ngày 9 tháng 12) Muôn cay nghìn đắng đâu vô hạn, Mồng chín ta vừa đến Liễu Châu; Ngoảnh lại, hơn trăm ngày ác mộng, Tỉnh ra, trên mặ t vẫn vương sầu. N A M T R Â N dịch 104 cửu B Ấ T ĐỆ GIẢI Khổ dược, bôi tương can cánh khổ, Nam quan, mạt bộ hội sian nan; Trưởng quan bộ chỉ cách lý hử, Hà cô trườnc lưu ngã thử gian? ĩkíể-II ứt) v7 ẤGIAM LÂU KHÔNG ĐƯỢC C H U Y Ê N Tluiôc đắn 2 , cạn liều cànơ thây đắ ns, Đường gay, cuối chặng lại thêm gay; Dinh quan chỉ cách đây chừng dặm. Sao mãi giam ta ở chốn này? N A M T R Â N dieh I 05 DẠ BÁ N Thụy thì đô tượng thuần lươns hán, Tình hậu tài phân thiện, ác nhân; Thiện, ác nguyên lai vô định tính, Đa do giáo dục đích n s uy ên nhân.ẾáI NỬA Đ Ê M Nsủ thì ai cũng như lương thiện, Tỉnh dậy phân ra kẻ dữ, hiền; Hiền, dữ phải đâu là tính sẩn, Phần nhiều do giáo dục mà nên. N A M T R À N dich 106 ĐÁO TRƯỞNG QUA N BỘ Tưởng siá nan quan thị tôi hậu, Tự do nhật tử khoái lai lâm; Na tri hoàn hữu nan quan tại, Ngã mẫn ưng cai giải Q u ế Lâm. ị •£ . ị k i L « J [ % HI I l i £ểếẶ í Mít ị *í ị Đ Ế N DINH TRƯỞNG QUAN Tưởng qua cửa ải này là hết, Ngùy tự do âu c ũ n s ch ẳng chầy; Nào biết gian nan còn ải nữa: Q u ế Lâm còn phải giải đi ngay. N A M T R Â N dịch 107 B Ệ N H TRỌNG Nsoại cảm Hoa thiên tân lãnh nhiệt, Nội thương Việt địa cựu sơn hà; Ngục trung hại bệnh chân tân khổ, Bản ưng thông khốc khước cuồng ca.ié1 ỉ ĩ ửị Ố M NẶNG Ngoại cảm trời Hoa cơn nóng lạnh, Nội thương đất Việt cảnh lầm than; Ớ tù mắc bệnh càng cay đắng, Đángc khóc mà ta cứ hát tràn! N A M T R Á N di ch 108 ĐẢO QUÊ L Â M Quê Lâm vô quê diệc vô lâm, Chí kiên sơn cao dữ thuỷ thâm; Dung âm giam phòng chân khả phạ, Bạch thiên hắc hắc. dạ trầm trầm. í ềỉ , Đ Ế N QUÊ LÂM Quê Lâm không quế, không rừng, Sông sâu thăm thẳm, trập trùng núi cao; Bóng đa đè nặng nhà lao, Đêm sao lặng ngắt, ngày sao tôi sầm! N A M T R Ầ N dịch 109 N H Ặ P LUNG TIÊNSơ lai yếu nạp nhập lung tiền,Chí thiểu nhưng tu ngũ thập nguyên;Thảng n ...

Tài liệu được xem nhiều: