Thông tin tài liệu:
Câu trực tiếp và câu gián tiếp là một hiện tượng ngữ pháp quan trọng của tiếng Pháp và tiếng Anh. Đối với những sinh viên Việt nam chưa biết một ngoại ngữ nào thì đây thực sự là một vấn đề ngữ pháp vô cùng khó vì nó rất khác so với tiếng Việt. Bài báo này so sánh sự giống và khác nhau giữa câu trực tiếp và gián tiếp của tiếng Pháp và tiếng Anh nhằm giúp cho sinh viên khối D1 học tiếng Pháp một cách dễ dàng hơn.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Câu trực tiếp, câu gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Anh: Những điểm tương đồng và khác biệt JOURNAL OF SCIENCE OF HNUE Social Sci., 2014, Vol. 59, No. 10, pp. 98-101 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn CÂU TRỰC TIẾP, CÂU GIÁN TIẾP TRONG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG ANH: NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT Trần Hương Lan Khoa Tiếng Pháp, Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt. Câu trực tiếp và câu gián tiếp là một hiện tượng ngữ pháp quan trọng của tiếng Pháp và tiếng Anh. Đối với những sinh viên Việt nam chưa biết một ngoại ngữ nào thì đây thực sự là một vấn đề ngữ pháp vô cùng khó vì nó rất khác so với tiếng Việt. Nhưng nếu người học đã biết một trong hai ngôn ngữ thì khi học hiên tượng ngữ pháp này ở ngôn ngữ kia lại vô cùng dễ dàng vì câu trực tiếp và gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Anh có rất nhiều điểm tương đồng. Bài báo này so sánh sự giống và khác nhau giữa câu trực tiếp và gián tiếp của tiếng Pháp và tiếng Anh nhằm giúp cho sinh viên khối D1 học tiếng Pháp một cách dễ dàng hơn. Từ khóa: Câu trực tiếp, câu gián tiếp, tương đồng, khác biệt, tiếng Pháp và tiếng Anh.1. Mở đầu Trong thời kì hội nhập kinh tế và toàn cầu hóa, tiếng Anh đã từng bước chiếm vị trí ưu tiêntrong nhà trường, gây ra một tình trạng mất cân đối lớn trong quy mô dạy học ngoại ngữ. TiếngPháp cũng từ đó phát triển khó khăn, ở một số địa phương còn “mất trắng” sau một thời gian dàiphát triển ổn định. Điều này có ảnh hưởng rất lớn đến khoa tiếng Pháp của trường Đại học Sưphạm Hà nội. Trước đây đa số sinh viên khoa Pháp thi đầu vào bằng tiếng Pháp, nhưng những nămgần đây số sinh viên thi đầu vào bằng tiếng Anh lại là chủ yếu. Sinh viên khối D3 đã học tiếng Pháp trong 3 năm thậm chí có em đã học 7 năm, 12 năm.Hơn nữa các em đã trải qua kì thi đại học với bài thi tiếng Pháp tương đối khó. Để làm được bàithi này các em đã phải nắm vững tất cả các hiện tượng ngữ pháp cơ bản của tiếng Pháp trong khiđó sinh viên khối D1 thì chưa bao giờ học tiếng Pháp. Trình độ giữa sinh viên khối D1 và D3 quảlà chênh lệch. Sự chênh lệch này đã gây ra rất nhiều bất cập không chỉ cho việc giảng dạy của giáoviên mà còn có những tác động không nhỏ tới việc học tập của sinh viên. Các sinh viên D1 không biết một chút tiếng Pháp nào nhưng bù lại các em có một vốn tiếngAnh tương đối tốt vì các em đã học ngoại ngữ này từ 3 đến 12 năm và các em đã phải luyện rấtnhiều môn tiếng Anh để thi đại học. Vốn tiếng Anh này chính là một lợi thế rất lớn cho các em khihọc tiếng Pháp đặc biệt là khi học các hiện tượng ngữ pháp. Tiếng Anh và tiếng Pháp đều là ngônngữ Ân Âu, đa âm tiết và biến hình. Chúng có hệ thống ngữ pháp tương đối giống nhau và rất khácvới tiếng Việt của chúng ta: một ngôn ngữ đơn âm tiết và không biến hình. Những phạm trù mớiNgày nhận bài 11/5/2014. Ngày nhận đăng 5/10/2014.Liên lạc Trần Hương Lan, e-mail: lancuong70@yahoo.com.98 Câu trực tiếp, câu gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Anh:...mẻ như thì, thể, thức, câu chủ động, câu bị động, câu trực tiếp, câu gián tiếp, câu điều kiện, đại từquan hệ, v.v... đều có trong tiếng Anh và tiếng Pháp. Nếu không nắm vững các vấn đề này ta sẽgặp rất nhiều khó khăn khi sử dụng ngôn ngữ. Một sinh viên chưa biết ngoại ngữ nào bắt đầu học tiếng Anh hoặc tiếng Pháp thì quả là rấtkhó vì phải tiếp xúc với nhiều khái niệm mới mẻ, hầu như không bao giờ được đề cập đến trongtiếng Việt hoặc chỉ được đề cập đến rất ít. Tuy nhiên, khi đã biết một trong hai ngôn ngữ này rồi thìhọc ngôn ngữ kia sẽ nhanh hơn rất nhiều vì ta có thể so sánh đối chiếu hai hệ thống ngữ pháp và từvựng rồi rút ra những điểm tương đồng và khác biệt. Trong bài nghiên cứu này tôi sẽ so sánh đốichiếu một hiện tượng ngữ pháp cơ bản của tiếng Pháp với tiếng Anh đó là câu trực tiếp và câu giántiếp để giúp cho người học trước hết là học tốt hiện tượng ngữ pháp này và sau đó rút ra phươngpháp để học các vấn đề ngữ pháp khác.2. Nội dung nghiên cứu2.1. So sánh câu trực tiếp, gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Anh Từ câu trực tiếp sang câu gián tiếp của tiếng Pháp có khá nhiếu điểm giống với tiếng Anh:2.1.1. Từ nối trong câu gián tiếp Tiếng Pháp Tiếng Anh - Nếu câu trực tiếp là câu mệnh lệnh thì trong câu - Nếu câu trực tiếp là câu mệnh lệnh thì gián tiếp dùng de + infinitif trong câu gián tiếp dùng to + infinitive Il me dit: “Viens vite” I said to her: “Please shut the window.” → Il me dit de venir vite. → I asked her to shut the window. - Nếu câu trực tiếp là câu thông báo, dùng - Nếu câu trực tiếp là câu thông báo, dùng “que” ...