Danh mục

CUỘC HẸN HÒ CỦA MỸ THUẬT NGA - PHÁP TẠI XỨ SỞ SƯƠNG MÙ

Số trang: 7      Loại file: pdf      Dung lượng: 140.40 KB      Lượt xem: 17      Lượt tải: 0    
Thư viện của tui

Phí tải xuống: 5,000 VND Tải xuống file đầy đủ (7 trang) 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Các họa phẩm của các nghệ sĩ Nga và Pháp, số lượng gần ngang nhau, đã được Nga cho mượn để trưng bày. Cuộc triển lãm nhan đề “Đến từ nước Nga” được tổ chức tại Viện Hàn lâm Hoàng gia Anh từ đầu năm cho tới trung tuần tháng 4 vừa qua trưng bày những tác phẩm được sáng tác vào thời kỳ 25 năm cuối thế kỷ 19 tới 25 năm đầu thế kỷ 20. Lúc đầu quảng cáo cho cuộc triển lãm chỉ tập trung vào các họa phẩm Pháp....
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
CUỘC HẸN HÒ CỦA MỸ THUẬT NGA - PHÁP TẠI XỨ SỞ SƯƠNG MÙ CUỘC HẸN HÒ CỦA MỸ THUẬT NGA - PHÁP TẠI XỨ SỞ SƯƠNG MÙ Các họa phẩm của các nghệ sĩ Nga và Pháp, số lượng gần ngang nhau, đã được Nga cho mượn để trưng bày. Cuộc triển lãm nhan đề “Đến từ nước Nga” được tổ chức tại Viện Hàn lâm Hoàng gia Anh từ đầu năm cho tới trung tuần tháng 4 vừa qua trưng bày những tác phẩm được sáng tác vào thời kỳ 25 năm cuối thế kỷ 19 tới 25 năm đầu thế kỷ 20. Lúc đầu quảng cáo cho cuộc triển lãm chỉ tập trung vào các họa phẩm Pháp. Nhưng tôi thấy ALEXANDER thực tế không phải như vậy, bởi vì chúng ta đã SEROV - Chân quá quen với những tác phẩm của Cézanne, dung Sophia Matisse, Picasso, và các họa sĩ ấn tượng chủ nghĩa Botkin khác rồi, nhưng chúng ta lại chưa quen với các sáng tác của các họa sĩ Nga. Các tác phẩm trừu tượng và bức Chiếc vòng đen-trên-trắng của Kazimir Malevich - bức này được treo trong căn phòng cuối như một dấu chấm hết và cũng dường như để tuyên bố không những sự kết thúc cuộc trưng bày mà còn cả sự cáo chung của phương pháp hội họa cổ xưa nữa - tất cả đều nổi tiếng trong lịch sử mỹ thuật hiện đại ngang với họa phẩm Vũ điệu của Henri Matis Mà tôi cũng không cho rằng tác phẩm của các họa sĩ Pháp là tuyệt hơn. Cái lợi thế trong việc đề cao các tác phẩm Pháp có được ít nhất một phần là do sự tích đi kèm với những tác phẩm đó. Các nhà sưu tầm Nga - đặc biệt là Sergei Ivanovich Shchukin và Ivan Morozov, và cả những người khác nữa - đã cảm nhận được ngọn triều dâng hồi đầu thế kỷ trước và đã nắm bắt được thời cơ đó: không giống như các nhà sưu tầm khác, họ không hề chờ đợi theo đuôi phong trào. Các bộ sưu tập của họ đã bị quốc hữu hóa sau Cách mạng (một số người trước kia là chủ nhân các bộ sưu tập thì sau CM đã chuyển sang làm hướng dẫn viên, giám tuyển mỹ thuật, thậm chí nhân viên soát vé vào cửa). Về sau, việc buộc phải chuyển các tác phẩm ấy xuống các tầng hầm của Bảo tàng và sau này sự phục hồi dần dần cuối cùng đi tới thắng lợi của họ đã là một đoạn kết cho câu chuyện về các nhà sưu tầm: sau thời kỳ nhục nhã là đến giai đoạn được vinh danh sau khi mất. Bản thân các tác phẩm cũng trải qua 2 cuộc đời là những kiệt tác và “những người tử vì đạo phục sinh” của mỹ thuật hiện đại. Mặt khác việc trưng bày bố trí các họa phẩm Nga và Pháp bên cạnh nhau cho thấy chủ nghĩa hiện đại Nga đặc sắc biết chừng nào liên quan tới nền mỹ thuật mới được tiếp nhận từ bên ngoài vào và những truyền thống mà nó đã đoạn tuyệt. Một số nghệ sĩ Nga đã nỗ lực không ngừng sáng tác như biết bao người khác. Trong bức Chân dung Sophia Botkina do Valentin Serov vẽ năm 1899, cách xử lý có thoáng hơn, tự do hơn bức Chân dung Nadezhda Polotsova mà Carolus Duran được mời sang vẽ trước đó 20 năm có lẻ. Nhưng đây chủ yếu là một ví dụ về một loại hình hội họa quốc tế, chân dung xã hội được thực hiện trong kỳ thoái trào nhưng vẫn kiêu kỳ, vẫn chói ngời và đầy tin tưởng. Chuyển sang tranh phong cảnh ta sẽ thấy tình hình có hơi khác một chút. Tác phẩm Đôi bờ sông Loing của Charles-Francois Daubigny vẽ vào cuối những năm 1860, là một bản ghi chép bầu không khí thuần khiết của những cánh đồng bằng phẳng, xanh tươi, rực rỡ ; 30 năm sau đó, bức Buổi chiều Mùa hạ của Isaac Levitan là một họa phẩm nhìn ngang tương tự miêu tả những hàng cây phía xa rực sáng ảm đạm hơn ... Bóng chiều đổ ập xuống mọi vật. Một bóng người trải dài trên đường ở tiền cảnh, ớn lạnh hơn. Ta thấy tác phẩm của Daubigny miêu tả một địa điểm, còn họa phẩm của Levitan rõ ràng toát lên một tâm trạng. Vẽ tranh phong cảnh ở Nga đã trở thành một phương tiện để thể hiện niềm tự hào dân tộc và cách tự vấn dân tộc. Trong một bài luận văn in trong cuốn vựng tập của Viện Hàn Lâm Hoàng gia Anh, Yevgenia Petrova có nói rằng “sự tôn vinh trân trọng đối với mỹ thuật là một cái gì đó rất đặc thù, đậm chất riêng của tâm lý người Nga” và phỏng đoán rằng các loại hình mỹ thuật đã thế chân các diễn đàn và các cuộc tranh luận tại các thính phòng vào thời điểm chưa có kênh nào tồn tại dành cho các cuộc trao đổi ý kiến công khai cả. Việc từ bỏ những chủ đề lớn lao đã làm rầu lòng các bậc cựu trào và công chúng ở khắp nơi. ở nước Nga nơi mỹ thuật đi sâu vào các chủ đề dân tộc, tôn giáo và xã hội thì sự mất mát đó còn thể hiện mạnh mẽ hơn. Nó mạnh mẽ tới mức ta có thể cảm thấy tâm trạng và các câu chuyện ngầm len lỏi trở lại vào sáng tác của các họa sĩ, những người đã nhận đảm đương vị trí hướng đạo từ các họa sĩ Pháp đương thời. Chẳng hạn, họa phẩm Cánh đồng hoa Anh túc sáng tác năm 1890-1891 và Đống rơm tại Giverny vẽ năm 1888 của Claude Monet đều hoàn toàn không chú ý tới bất cứ thứ gì khác ngoài ngoại hình các cảnh vật, trên hết, là cái cách chất liệu sơn phát huy được hiệu quả ánh sáng bằng cách làm mờ hì ...

Tài liệu được xem nhiều: