Trong phạm vi một địa phương, một quốc gia mà đã phức tạp như vậy, nói chi đến toàn thế giới, do đó đòi hỏi nhân loại phải có một số quy định thống nhất về việc đặt tên cho các loài thực vật để khắc phục sự nhầm lẫn đáng tiếc. Để khắc phục nhược điểm trên; vào năm 1753 Cacvon Line lần đầu tiên đã đề nghị dùng chữ Latin để đặt tên cây.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đề Tài: CÁCH ĐỌC TÊN LATIN BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC NÔNG LÂM TP.HCM KHOA LÂM NGHIỆPQUẢN LÝ TÀI NGUYÊN RỪNG BÀI BÁO CÁO MÔN:Phân Loại Thực Vật Lớp:DH07QR Nhóm 01 Đề Tài: CÁCH ĐỌC TÊN LATINDanh sách nhóm: 1. Nguyễn Thanh Bình 2. Vũ Thành Công Tháng 09 năm 2008 MỤC LỤCBỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO .................................................................................... 1KHOA LÂM NGHIỆP .................................................................................................. 1QUẢN LÝ TÀI NGUYÊN RỪNG ................................................................................ 1BÀI BÁO CÁO .............................................................................................................. 1MÔN:Phân Loại Thực Vật ........................................................................................... 1Lớp:DH07QR ................................................................................................................ 1Nhóm 01 ......................................................................................................................... 1Đề Tài: CÁCH ĐỌC TÊN LATIN ................................................................................ 1Danh sách nhóm: ........................................................................................................... 1Tháng 09 năm 2008 ....................................................................................................... 1Ví dụ: ............................................................................................................................. 4I. Các nguyên âm đơn Hình thái chữ(Viết hoa Viết thường) Tên gọi Phát âmVí dụ A a a a anatomia, aqua, camphora, tabella E e ê ê cera, arteria, cerebrum,ceratus, cicade I i i i iecur, labium. liber, digitalis, meninx O o ô ô collum, ovum,dosis, mono, hetero U u u u anus, nervus, maximum, caecum Y y ipxilon u (âmPháp) oxygenium, larynx, hybridus II. Các nguyên âm kép Trong tiếng Latin có 4nguyên âm kép có cách phát âm riêng, nhưng nhiều trường hợp do thói quenngười ta đã phát âm theo âm tiếng Pháp, điều này khiến người nghe hiểu nhầmqua một nguyên âm khác, từ đó có thể hiểu sai nghĩa thuật ngữ hoặc nhận địnhnhầm một taxon sinh vật. 1. Nguyên âm kép ae: phát âm như âm [e] trong tiếngViệt Ví dụ: saepe (nhiều khi), aeger (ốm đau), aether (ete), aetheroleum (tinhdầu), aequalis (bằng), aequivalens (tương đương) ... 2. Nguyên âm kép oe: phátâm như âm [ơ] trong tiếng Việt Ví dụ: foetus (thai), oedema (bệnh phù),oenanthe (cây rau cần), ... 3. Nguyên âm kép au: do thói quen theo âm Pháp,nhiều người phát âm âm này như âm [ô] tiếng Việt, khiến người nghe nhầm vớinguyên âm o. Bởi vậy phải chú ý phát âm chuẩn và cách phát âm đúng cho âmnày là như âm [au] trong tiếng Việt. Ví dụ: aurum (vàng kim), aureus (nhưvàng kim), auris (tai), auricula (tai nhỏ), aurantium (quả cam) ... 4. Nguyên âmkép eu: phải được phát âm như âm [êu] trong tiếng Việt, nhưng do thói quentheo âm Pháp, nhiều người đã phát âm thành âm [ơ] khiến người nghe nhầmvới nguyên âm kép oe Ví dụ: euglena (Trùng mắt), eucalyptus (cây Bạchđàn), leucaena (cây Keo dậu), Melaleuca leucadendra (cây Tràm), leucaemia(bệnh bạch cầu), seu (hoặc)... Lưu ý: aë, oë không phải là nguyên âm kép, khiphát âm phải tách thành 2 âm: aë: phát thành a - ê oë: phát thành ô - ê III. Cácphụ âm Hình thái chữ(Viết hoa, Viết thường) Tên gọi Phát âm Ví dụ B b bê bờbonus, borax, botanica, bufo C c xê Cờ xờ camphora, collum, corolla caecum,cera, coena, cerebrum D d đê đờ dosis, deformis, divisio, duodenum F F epphơphờ facies, fel, finis, flos, folium, functio G g ghê gờ ganglion, gaster, gemma,giganteus H h hát hờ herba, homo, hora, hybridus ................................................ 4 Sơ lược về tên khoa học của thực vật1.Ý nghĩa khoa học của việc dùng tên Latin để đặt tên thực vật Những bất lợi trong việc dùng tên địa phương -Cùng một loài cây nhưng mỗi địa phương, mỗi quốc gia gọi một khác: -Cây(Annona squamosa L) thuộc họ Na (Annonaceae),miền Bắc và miền Trung bộ gọi là “Na” nhưng miền Nam gọi là “Mãng cầu”. -Cây (Xylopia vielana Piere) cũng thuộc họ Na, nhưng ngay trong nước có tới 4 tên:Dền đỏ, Sai, Thối ruột và Yến đỏ… - Ngược lại cùng một tên địa phương nhưng có nhiều tên khoa học khác nhau: Ví dụ:Có 3 loài khác nhau sau đây đều mang tên “Lim sẹt”: - Peltophorum tonkinensis Piere - Peltophorum ferrugineum Benth - Peltophorum dasyrachis Kurz Trong phạm vi một địa phương, một quốc gia mà đã phức tạp như vậy, nói chi đến toàn thế giới, do đó đòi hỏi nhân loại phải có một số quy định thống nhất về việc đặt tên cho các loài thực vật để khắc phục sự nhầm lẫn đáng tiếc. Để khắc phục nhược điểm trên; vào năm 1753 Cacvon Line lần đầu tiên đã đề nghị dùng chữ Latin để đặt tên cây.Phương pháp dùng tên kép Latin (Binomial momem clature) còn gọi là “Danh pháp lưỡng nôm” đến nay đã được toàn thế giới công nhận và ngày càng bổ sung hoàn chỉnh hơn.Trong quá trình trao đổi, hội thoại về những thông tin sinh học dù bằng bất kỳ tiếngnước nào trên thế giới, lắm lúc phải đọc tên các taxon thực vật, động vật bằng tiếngLatin. Phát âm không chuẩn xác cũng dễ gây hiểu lầm, có khi từ một loài cần quantâm lại khiến người nghe hiểu đến một loài khác, thậm chí có khi họ không thể nhậnra được là loài gì mặc dù loài muốn nêu là rất quen thuộc. Do vậy, việc phát âmchuẩn xác t ...