Danh mục

Hiểu thành ngữ tiếng Anh dưới góc nhìn lí thuyết ẩn dụ ý niệm của ngôn ngữ học tri nhận

Số trang: 7      Loại file: pdf      Dung lượng: 300.46 KB      Lượt xem: 23      Lượt tải: 0    
Jamona

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: 1,000 VND Tải xuống file đầy đủ (7 trang) 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Việc dạy và học thành ngữ tiếng Anh luôn gây nhiều khó khăn cho cả giáo viên lẫn học viên. Từ quan điểm của ngôn ngữ học tri nhận, bài báo trình bày thuyết ẩn dụ ý niệm và đề xuất áp dụng lí thuyết này để dạy các tổ hợp thành ngữ tiếng Anh. Qua việc phân tích ẩn dụ ý niệm ở một số thành ngữ minh họa, tác giả chứng minh rằng nghĩa của thành ngữ được tạo thành từ các ẩn dụ ý niệm chứ không phải có tính võ đoán và trình bày những đề xuất cho việc giảng dạy tiếng Anh.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Hiểu thành ngữ tiếng Anh dưới góc nhìn lí thuyết ẩn dụ ý niệm của ngôn ngữ học tri nhậnTạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Số 31 năm 2011_____________________________________________________________________________________________________________ UNDERSTANDING ENGLISH IDIOMS FROM THE CONCEPTUAL METAPHOR THEORY OF COGNITIVE LINGUISTICS NGUYEN NGOC VU* ABSTRACT Teaching and learning English idioms has always been a challenge for both teachersand students. From the cognitive linguistics viewpoint, this paper discusses conceptualmetaphor theory and proposes to apply it as an alternative approach to teaching Englishidioms. Through the conceptual metaphor analysis of example idioms, the author provesthat idiom meanings are formed from conceptual metaphors rather than dogmatism anddiscusses some implications for language teaching. Keywords: conceptual metaphor theory, English idioms, teaching idioms, cognitivesemantics. TÓM TẮT Hiểu thành ngữ tiếng Anh dưới góc nhìn lí thuyết ẩn dụ ý niệm của ngôn ngữ học tri nhận Việc dạy và học thành ngữ tiếng Anh luôn gây nhiều khó khăn cho cả giáo viên lẫnhọc viên. Từ quan điểm của ngôn ngữ học tri nhận, bài báo trình bày thuyết ẩn dụ ý niệmvà đề xuất áp dụng lí thuyết này để dạy các tổ hợp thành ngữ tiếng Anh. Qua việc phântích ẩn dụ ý niệm ở một số thành ngữ minh họa, tác giả chứng minh rằng nghĩa của thànhngữ được tạo thành từ các ẩn dụ ý niệm chứ không phải có tính võ đoán và trình bàynhững đề xuất cho việc giảng dạy tiếng Anh. Từ khóa: lí thuyết ẩn dụ ý niệm, thành ngữ tiếng Anh, giảng dạy thành ngữ, ngữnghĩa học tri nhận. Introduction have attracted attention of researchers In most textbooks for students of from many different disciplines likeintermediate or higher levels, it is clear literature, ethnography and culturology.that composite expressions account for (Langlotz, 2006). All of this starts from aquite a big number of lexical items that new view to the role of idioms instudents need to learn (Achard & language teaching and translation.Niemeier, 2004). This is easy to Previously, with the generative approach,understand as in order to communicate it is believed that language is a systemeffectively and naturally, language that can be explained using universallearners need to be able to master English rules. However, there is more and moreidioms (Gibbs, 1997). Due to their evidence showing that the mastery of aimportance in language teaching, idioms foreign language depends on one’s ability to master composite expressions called * Ph.D, in Linguistics, Dean of English “prefabricated units” or “prefabs”. This Department-HCMC University of Education article discusses how language teachers76Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Nguyen Ngoc Vu_____________________________________________________________________________________________________________can help their students learn idioms more cognitively. Hot steam has the power toefficiently through the conceptual move the engines. By letting off themetaphor theory steam, one’s anger is gradually cooling Conceptual Metaphor Theory down. By activating one’s real world From the viewpoint of cognitive experience of steam and understandingtheorists, metaphor is defined as a the conceptual metaphor mechanism, hedomain through which abstract human or she can predict idiom’s meanings.experiences from the outside world are Current practice in teaching andconceptualized based on more concrete learning idiomsexperiences. Lakoff & Johnson (1980) Many learners of English developstates that lots of our mental experiences the habit of learning by heart theare created with metaphor via a limited equivalents of idioms in their motherset of image schemas, for example the tongue and then use those inimage schema of a container. This communication. When teaching English‘container’ image schema is created by in Vietnam, we have observed learnersour real 3D world experie ...

Tài liệu được xem nhiều: