Danh mục

Mấy khuyến nghị về chính sách ngoại ngữ ở Việt Nam thời hội nhập

Số trang: 9      Loại file: pdf      Dung lượng: 0.00 B      Lượt xem: 5      Lượt tải: 0    
Thư Viện Số

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: 1,000 VND Tải xuống file đầy đủ (9 trang) 0

Báo xấu

Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Bài viết trên cơ sở phân tích tình hình chính sách ngôn ngữ nói chung, chính sách ngoại ngữ nói riêng, chúng tôi xin đưa ra một vài khuyến nghị đối với quý vị làm chính sách ở Việt Nam. Ưu tiên dành cho một ngoại ngữ chịu tác động của cuộc sống hiện tại, đặc biệt là sinh kế. Song mọi áp đặt về chính sách ngôn ngữ đều gây phản cảm, thậm chí là phản ứng ngầm.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Mấy khuyến nghị về chính sách ngoại ngữ ở Việt Nam thời hội nhậpChin lc ngoi ng trong xu th hi nhp Tháng 11/2014 MẤY KHUYẾN NGHỊ VỀ CHÍNH SÁCH NGOẠI NGỮ Ở VIỆT NAM THỜI HỘI NHẬP Vơng Toàn Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam Tóm tt: Trong ñời sống ngôn ngữ vào thời kỳ hội in English by daily usage while an agricultural engineernhập quốc tế, ngoại ngữ cần cho mọi thế hệ, nhất là working in the Vietnamese-Chinese border regiongiới trẻ nước ta would like to improve his Chinese skills more than English ones to support his professional cooperation Trước ñây, việc học tiếng nước ngoài có khi do áp with Chinese colleagues.ñặt, nhưng ngày nay, mọi người thường mong muốn vàtự giác có ñược năng lực về ngoại ngữ. Chẳng hạn Each language has its own position in the linguisticnhư một em bé người Hmông ở Sa Pa (Lào Cai), tuy living. Three tongues of Chinese, Khmer and Lao arevốn tiếng Việt còn ít ỏi, nhưng lại có khả năng giao tiếp also vernacular of these three ethnic groups in Vietnam.bằng tiếng Anh thành thạo; trong khi một kỹ sư nông Based on an analysis on the Vietnamese situationsnghiệp ở vùng biên giới Việt-Trung lại mong muốn thực reflecting the linguistic policies in general and onhành tiếng Hoa tốt hơn là tiếng Anh, nhằm giúp cho foreign languages in particular, someviệc hợp tác về chuyên môn với ñồng nghiệp tốt hơn. recommandations are proposed to the politics-makers. Mỗi ngôn ngữ có vị thế của nó trong ñời sống ngôn The privilege should be focused on any foreign language by our modern life, especially to look for angữ. Không chỉ là ngoại ngữ, các thứ tiếng: Hoa, living. So that, any imposition in linguistic policiesKhmer và Lào còn ñược xem là ngôn ngữ các dân tộc provokes an asympathy, even a clandestine reaction. Athiểu số ở Việt nam multilingualism in cultural pluralism solicited by Trên cơ sở phân tích tình hình chính sách ngôn ngữ UNESCO is favourable to Vietnam which would like tonói chung, chính sách ngoại ngữ nói riêng, chúng tôi be friendly toward all the countries.xin ñưa ra một vài khuyến nghị ñối với quý vị làm chính Finally, the directive stand-points of policies tosách ở Việt Nam. Ưu tiên dành cho một ngoại ngữ chịu foreign languages in Vietnam should be introduced intác ñộng của cuộc sống hiện tại, ñặc biệt là sinh kế. the Law of languages in construction.Song mọi áp ñặt về chính sách ngôn ngữ ñều gây phảncảm, thậm chí là phản ứng ngầm. Khi Việt Nam muốn 1. Ngoại ngữ trong ñời sống ngôn ngữ củalàm bạn với tất cả các nước thì chính sách thích hợp là người Việt Nam thời mở cửa ñể hội nhậphướng tới trạng thái ña ngữ trong ña dạng văn hóa, Ngoại ngữ là phương tiện không thể thiếu khiñược tổ chức UNESCO khuyến khích. cần/muốn giao lưu với người nước ngoài và/hoặc Sau cùng, những quan ñiểm chỉ ñạo về chính sách tiếp cận với thông tin bằng tiếng nước ngoài. Dongoại ngữ ở Việt Nam cần ñược ñưa vào Luật Ngôn vậy, khi Việt Nam bước vào thời kỳ mở cửa ñểngữ ñang ñược xây dựng. hội nhập, ñương nhiên ngoại ngữ trở thành một công cụ ñắc dụng trong hành trang của mọi người, Abstract: In the national linguistic living during the mọi thế hệ, nhất là lớp trẻ. Cùng với những kiếninternational integration period, foreign languages are thức về tin học, tùy công việc, trình ñộ và khảessential to all generations, especially to youngsters. ...

Tài liệu được xem nhiều: