Danh mục

Tìm hiểu chương trình giáo dục tích hợp song ngữ cho trẻ mầm non tại Hàn Quốc

Số trang: 9      Loại file: pdf      Dung lượng: 276.37 KB      Lượt xem: 10      Lượt tải: 0    
10.10.2023

Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Bài viết trình bày những điểm cốt yếu của chương trình giáo dục tích hợp song ngữ cho trẻ mầm non đang được áp dụng tại Hàn Quốc, trọng tâm là giới thiệu về mục tiêu, phương pháp tổ chức thực hiện, đánh giá chương trình, và một vài ví dụ thực tiễn về công tác thực hiện chương trình.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tìm hiểu chương trình giáo dục tích hợp song ngữ cho trẻ mầm non tại Hàn Quốc Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Số 42 năm 2013 _____________________________________________________________________________________________________________ TÌM HIỂU CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC TÍCH HỢP SONG NGỮ CHO TRẺ MẦM NON TẠI HÀN QUỐC TRẦN NGUYỄN NGUYÊN HÂN* TÓM TẮT Bài viết trình bày những điểm cốt yếu của chương trình giáo dục tích hợp song ngữ cho trẻ mầm non đang được áp dụng tại Hàn Quốc, trọng tâm là giới thiệu về mục tiêu, phương pháp tổ chức thực hiện, đánh giá chương trình, và một vài ví dụ thực tiễn về công tác thực hiện chương trình. Những kinh nghiệm về giáo dục song ngữ cho trẻ mầm non của Hàn Quốc có ý nghĩa đối với Việt Nam vì hai nước có nhiều điểm tương đồng về lịch sử, văn hóa. Từ khóa: chương trình tích hợp giáo dục song ngữ, giáo dục song ngữ, trẻ mầm non. ABSTRACT Examining the bilingual integrated education program for preschool children in Korea The paper presents the essential points of the bilingual integrated education program for preschool children currently used in Korea. It focuses on introduction to the objectives and methods of implementation, program evaluation, and gives a few practical examples of the implementation of the program. The experience of Korean bilingual education is meaningful for Vietnam since the two countries have many similarities in history and culture. Keywords: bilingual integrated education program, bilingual education, preschool children. 1. Đặt vấn đề trẻ vẫn bị hạn chế. Rất nhiều trẻ đi học ở Hiện nay, tiếng Anh đã trở thành các trường mầm non quốc tế sử dụng tốt ngôn ngữ toàn cầu. Vì thế, ở các nước tiếng Anh hơn tiếng mẹ đẻ do nhà trường trên thế giới, ngay cả Việt Nam, các bậc chỉ chú trọng dạy tiếng Anh. Trái lại, ở phụ huynh thường cho trẻ học ngôn ngữ những trường mầm non bình thường, trẻ thứ hai là tiếng Anh. Để đáp ứng nhu cầu ít có cơ hội giao tiếp bằng tiếng Anh vì thực tế đó, nhiều nước như Anh, Mĩ, thời gian cho trẻ làm quen với tiếng Anh Pháp, Canada, Singapore, Hàn Quốc… quá ít ỏi. Thiết nghĩ, để trẻ lĩnh hội tiếng đã áp dụng chương trình giáo dục song Anh như ngôn ngữ thứ hai bên cạnh tiếng ngữ ngay từ lứa tuổi mẫu giáo trong các mẹ đẻ là tiếng Việt thì việc xây dựng và trường mầm non. Ở Việt Nam, cho dù phổ biến rộng rãi chương trình giáo dục các trường mầm non quốc tế và các lớp song ngữ trong các trường mầm non là vô ngoại khóa dạy tiếng Anh mở ra ngày cùng cần thiết. càng nhiều, nhưng trình độ song ngữ của Bài viết này giới thiệu về chương trình giáo dục tích hợp song ngữ đang được thực hiện tại Hàn Quốc nhằm chia * NCS, Trường Đại học Dong-Eui, Hàn Quốc sẻ những kinh nghiệm có thể áp dụng 34 Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Trần Nguyễn Nguyên Hân _____________________________________________________________________________________________________________ trong việc xây dựng chương trình giáo ngôn ngữ thứ nhất như vậy rất hiếm. Bởi dục song ngữ của Việt Nam trong bối vì thông thường, trong hai thứ tiếng mà cảnh nước ta đang đổi mới toàn diện giáo người ta nói trôi chảy vẫn có một thứ dục nói chung và giáo dục mầm non nói tiếng nào đó người ta giỏi hơn, cảm thấy riêng theo xu thế quốc tế hóa hiện nay. gần gũi, gắn bó và sử dụng dễ dàng hơn. 2. Khái niệm giáo dục song ngữ Song ngữ mất quân bình là tình trạng tuy (Bilingualism Education) có thể sử dụng hai thứ tiếng nhưng trong Việc sử dụng song ngữ đó chỉ có một thứ tiếng nổi trội (bilingualism) được giải thích theo lí (dominant bilingual). [7] thuyết tối thiểu (minimum theory) và lí Trên cơ sở đó, nhiều nhà nghiên thuyết tối ưu (best theory). [14] cứu về song ngữ đã đưa ra nhiều định Theo định nghĩa của thuyết tối thiểu, nghĩa khác nhau về người sử dụng song người có kiến thức về ngôn ngữ thứ hai ngữ. “Người sử dụng song ngữ là người dù ở mức thấp nhất cũng được coi là có năng lực sử dụng cả hai ngôn ngữ người sử dụng song ngữ. Nếu như ngôn ...

Tài liệu được xem nhiều:

Gợi ý tài liệu liên quan: