Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa - Hồi Thứ Ba Mươi
Số trang: 10
Loại file: pdf
Dung lượng: 152.89 KB
Lượt xem: 5
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Đinh Triệu Huệ vào tới phòng thêu thấy tiểu thư đương ngồi thêu trên ghế bèn hỏi: "Hiền muội thêu những gì đó vậy?". Tiểu thư đáp: "Ngồi buồn mượn kim chỉ làm vui vậy thôi. Nghe ở trước có khách, sao anh lại vào trong này?". Triệu Huệ giả ý hỏi rằng: "Sao em lại biết có khách?". Đinh Nguyệt Hoa đáp: "Hồi nãy sai người lấy bửu kiếm, nói rằng khách muốn múa chơi, vì vậy mà biết”. Đinh Triệu Huệ nói: "À! à! Phải, vậy mà em có biết người ấy là ai không? Nguyên y...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa - Hồi Thứ Ba Mươi Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa Hồi Thứ Ba Mươi Bởi đấu gươm, Nam Hiệp gặp duyên, Vì đoạt cá, Lư Phương xin lỗi Đinh Triệu Huệ vào tới phòng thêu thấy tiểu thư đương ngồi thêu trênghế bèn hỏi: Hiền muội thêu những gì đó vậy?. Tiểu thư đáp: Ngồi buồnmượn kim chỉ làm vui vậy thôi. Nghe ở trước có khách, sao anh lại vàotrong này?. Triệu Huệ giả ý hỏi rằng: Sao em lại biết có khách?. ĐinhNguyệt Hoa đáp: Hồi nãy sai người lấy bửu kiếm, nói rằng khách muốnmúa chơi, vì vậy mà biết”. Đinh Triệu Huệ nói: À! à! Phải, vậy mà em cóbiết người ấy là ai không? Nguyên y là Triển Chiêu, người phủ ThườngChâu, huyện Võ Tấn, thôn Ngộ Truật, biểu tự là Hùng Phi, người ta gọi làNam Hiệp, đương làm quan tứ phẩm hộ vệ tại trào và được Hoàng gia ân tứcho là Ngự miêu. Anh nghe tiếng người ấy đã lâu, nay gặp mặt thật danhchẳng hư truyền. Song le người tài cao hay ỷ, nghề giỏi hay phách, khi nãyanh khoe kiếm Tràm Lư và mời y múa chơi, y chê kiếm ấy là nhẹ, anh nóicho y biết kiếm của em, y lại nói em là khuê trung nữ tử tài nghệ bao nhiêu!.Nguyệt Hoa nghe nói tới đó, mặt giận đỏ bừng quăng kim bứt chỉ. Triệu Huệnghĩ thầm rằng: Chắc được rồi, ta khích nó một chút nữa là xong “. Liềnnói thêm rằng: Anh nghe vậy mới nói đỡ rằng: Lẽ nào trong của tướngchúng tôi lại không có hổ nữ hay sao?. Y nói rằng: Tuy biết vậy song hễđàn bà thời còn giỏi hơn ai được. Này em, nếu em có đảm lược thời nênđấu sức với y cho rõ mặt anh thư, còn như nhác nhúa thời anh ra chịu nhụcvới y cũng được. Bây giờ mẹ đương ở nhà ngoài, nên anh vào nói cho emhay. Đinh Nguyệt Hoa nghe nói dứt lời lửa giận như thêm dầu, bèn nói vớiTriệu Huệ rằng: Như vậy em còn nhịn sao được, thôi anh đi trước, em cũngra sau”. Đinh Triệu Huệ cả mừng đi ra, một lát con hầu ra thưa có tiểu thưtới. Đinh thái thái liền kêu cho ra mắt Triển Chiêu. Triển Chiêu đáp lễ, liếcxem thấy người tề chỉnh, sắc nước hương trời, song trên mặt có lộ sắc giận,lại thấy Triệu Huệ ra sau lưng mình nói nhỏ rằng: Đó là chủ của cây gươmTràm Lư, khi nãy đại ca chê, bây giờ gặp mặt xin đừng có quên lời?. TriểnChiêu đáp: Có lẽ nào?. Đinh Triệu Huệ lại đi sau lưng tiểu thư nói nhỏrằng: Triển ca muốn thử tài với em lắm. Nguyệt Hoa tiểu thư gật đầu chịu.Triệu Huệ trở lại nói với Triển Chiêu rằng: Em tôi xin đại ca dạy cho chút ítvõ nghệ. Triển Chiêu cũng gật đầu nhận đấu. Bấy giờ ai nấy ngó lại đã thấy tiểu thư đã cởi áo ngoài ra trong mặcmột cái áo gấm chẹt, dưới vận quần lụa trắng, rất là đẹp đẽ gọn gàng, xáchbảo kiếm đứng ra mé bên đông. Triển Chiêu bất đắc dĩ cũng xăn áo xáchkiếm ra đứng phía tây. Cả hai giữ thế rồi nói rằng: Xin tự tiện. Dứt tiếngđôi gươm nhoáng như chớp, Đinh Triệu Lang và Đinh Triệu Huệ đứng saulưng Đinh mẫu xem không nháy mắt. Hai người đấu được ít hiệp, Đinh mẫubảo ràng: Thế đã biết tài nhau rồi, cần chi phải tranh thắng phụ e mũi gươmvô tình hoặc có điều bất tiện “. Triệu Huệ thưa rằng: Gia mẫu yên lòng, cóđiều chi việc đó mà lo, cờ đã gặp tay, lễ nào có điều bất tiện. Hai người đấu sức đã lâu, song không phân được thắng phụ. TriểnChiêu ban đầu tưởng tiểu thư là bậc tầm thường, bây giờ thấy kiếm phápsành sỏi thời khen thầm lắm, lại càng cao hứng lên, ra thế Thi Hoa nhảy vàođâm một nhát, tiểu thư tránh khỏi, song mũi kiếm chạm rớt một vật gì rơixuống. Tiểu thư liền ra thế Phong Xuy Bại Nhự chém tới. Triển Chiêu cúiđầu né khỏi, tiểu thư lại đổi thế Suy Song Vọng Nguyệt, lưỡi kiếm vừa tới,Triển Chiêu né qua, thời cái khăn bịt trên đầu rớt xuống, liền nhảy ra nóirằng: Tôi thua thế, tôi chịu thua thế”. Triệu Huệ liền bước tới lượm vuôngkhăn lên phủi bụi, còn Triệu Lang cũng kiếm vật rớt khi trước, té ra đó làngọc hoàn của tiểu thư đeo ở tay. Triệu Lang đưa vật ấy cho Triển Chiêu coivà nói rằng: Không phải đại ca thua, mà thật là tiểu muội thua vậy”. TriểnChiêu cũng khen ngợi kiếm pháp của tiểu thư ít lời, rồi lấy khăn bới tóc lại.Chờ tiểu thư vào nhà trong rồi, Đinh mẫu bèn nói với Triển Chiêu rằng:Con nhỏ ấy là cháu của lão, từ lúc chú thím nó bất hạnh qua đời, lão đemvề nuôi coi như con ruột. Bấy lâu nghe tiếng hiền điệt đã muốn cho đôi lứaliền nhà, nay dịp đâu may mắn, hiền điệt tới đây thật là tơ đỏ vấn chân,duyên lành gặp mặt. Nghĩ vì hiền điệt không có người thân quyến, bất tiệncho việc dắt nẻo đem đường, nên kiếm cớ gạt tiểu nữ ra đấu tài để cùng nhaukiến diện. Vậy hiền điệt chớ cười nhà thế phiệt trâm anh mà không giữ đượcgia phong lễ phạm. Đinh Triệu Lang cũng xen vào nói: Chuyện đó khôngphải ngu đệ biết mà không cản, song trước đã có bàn với mẹ tôi rồi. ĐinhTriệu Huệ cũng xin lỗi rằng: Cả thảy đều lỗi ở tôi, vì muốn hai đàng kếtthành duyên phận, nên giả lời dối kế, làm cho gặp gỡ với nhau, xin Triểnhuynh thứ tội. Triển Chiêu nghe hết câu chuyện mới rõ đầu đuôi, khôngbiết làm sao chối ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa - Hồi Thứ Ba Mươi Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa Hồi Thứ Ba Mươi Bởi đấu gươm, Nam Hiệp gặp duyên, Vì đoạt cá, Lư Phương xin lỗi Đinh Triệu Huệ vào tới phòng thêu thấy tiểu thư đương ngồi thêu trênghế bèn hỏi: Hiền muội thêu những gì đó vậy?. Tiểu thư đáp: Ngồi buồnmượn kim chỉ làm vui vậy thôi. Nghe ở trước có khách, sao anh lại vàotrong này?. Triệu Huệ giả ý hỏi rằng: Sao em lại biết có khách?. ĐinhNguyệt Hoa đáp: Hồi nãy sai người lấy bửu kiếm, nói rằng khách muốnmúa chơi, vì vậy mà biết”. Đinh Triệu Huệ nói: À! à! Phải, vậy mà em cóbiết người ấy là ai không? Nguyên y là Triển Chiêu, người phủ ThườngChâu, huyện Võ Tấn, thôn Ngộ Truật, biểu tự là Hùng Phi, người ta gọi làNam Hiệp, đương làm quan tứ phẩm hộ vệ tại trào và được Hoàng gia ân tứcho là Ngự miêu. Anh nghe tiếng người ấy đã lâu, nay gặp mặt thật danhchẳng hư truyền. Song le người tài cao hay ỷ, nghề giỏi hay phách, khi nãyanh khoe kiếm Tràm Lư và mời y múa chơi, y chê kiếm ấy là nhẹ, anh nóicho y biết kiếm của em, y lại nói em là khuê trung nữ tử tài nghệ bao nhiêu!.Nguyệt Hoa nghe nói tới đó, mặt giận đỏ bừng quăng kim bứt chỉ. Triệu Huệnghĩ thầm rằng: Chắc được rồi, ta khích nó một chút nữa là xong “. Liềnnói thêm rằng: Anh nghe vậy mới nói đỡ rằng: Lẽ nào trong của tướngchúng tôi lại không có hổ nữ hay sao?. Y nói rằng: Tuy biết vậy song hễđàn bà thời còn giỏi hơn ai được. Này em, nếu em có đảm lược thời nênđấu sức với y cho rõ mặt anh thư, còn như nhác nhúa thời anh ra chịu nhụcvới y cũng được. Bây giờ mẹ đương ở nhà ngoài, nên anh vào nói cho emhay. Đinh Nguyệt Hoa nghe nói dứt lời lửa giận như thêm dầu, bèn nói vớiTriệu Huệ rằng: Như vậy em còn nhịn sao được, thôi anh đi trước, em cũngra sau”. Đinh Triệu Huệ cả mừng đi ra, một lát con hầu ra thưa có tiểu thưtới. Đinh thái thái liền kêu cho ra mắt Triển Chiêu. Triển Chiêu đáp lễ, liếcxem thấy người tề chỉnh, sắc nước hương trời, song trên mặt có lộ sắc giận,lại thấy Triệu Huệ ra sau lưng mình nói nhỏ rằng: Đó là chủ của cây gươmTràm Lư, khi nãy đại ca chê, bây giờ gặp mặt xin đừng có quên lời?. TriểnChiêu đáp: Có lẽ nào?. Đinh Triệu Huệ lại đi sau lưng tiểu thư nói nhỏrằng: Triển ca muốn thử tài với em lắm. Nguyệt Hoa tiểu thư gật đầu chịu.Triệu Huệ trở lại nói với Triển Chiêu rằng: Em tôi xin đại ca dạy cho chút ítvõ nghệ. Triển Chiêu cũng gật đầu nhận đấu. Bấy giờ ai nấy ngó lại đã thấy tiểu thư đã cởi áo ngoài ra trong mặcmột cái áo gấm chẹt, dưới vận quần lụa trắng, rất là đẹp đẽ gọn gàng, xáchbảo kiếm đứng ra mé bên đông. Triển Chiêu bất đắc dĩ cũng xăn áo xáchkiếm ra đứng phía tây. Cả hai giữ thế rồi nói rằng: Xin tự tiện. Dứt tiếngđôi gươm nhoáng như chớp, Đinh Triệu Lang và Đinh Triệu Huệ đứng saulưng Đinh mẫu xem không nháy mắt. Hai người đấu được ít hiệp, Đinh mẫubảo ràng: Thế đã biết tài nhau rồi, cần chi phải tranh thắng phụ e mũi gươmvô tình hoặc có điều bất tiện “. Triệu Huệ thưa rằng: Gia mẫu yên lòng, cóđiều chi việc đó mà lo, cờ đã gặp tay, lễ nào có điều bất tiện. Hai người đấu sức đã lâu, song không phân được thắng phụ. TriểnChiêu ban đầu tưởng tiểu thư là bậc tầm thường, bây giờ thấy kiếm phápsành sỏi thời khen thầm lắm, lại càng cao hứng lên, ra thế Thi Hoa nhảy vàođâm một nhát, tiểu thư tránh khỏi, song mũi kiếm chạm rớt một vật gì rơixuống. Tiểu thư liền ra thế Phong Xuy Bại Nhự chém tới. Triển Chiêu cúiđầu né khỏi, tiểu thư lại đổi thế Suy Song Vọng Nguyệt, lưỡi kiếm vừa tới,Triển Chiêu né qua, thời cái khăn bịt trên đầu rớt xuống, liền nhảy ra nóirằng: Tôi thua thế, tôi chịu thua thế”. Triệu Huệ liền bước tới lượm vuôngkhăn lên phủi bụi, còn Triệu Lang cũng kiếm vật rớt khi trước, té ra đó làngọc hoàn của tiểu thư đeo ở tay. Triệu Lang đưa vật ấy cho Triển Chiêu coivà nói rằng: Không phải đại ca thua, mà thật là tiểu muội thua vậy”. TriểnChiêu cũng khen ngợi kiếm pháp của tiểu thư ít lời, rồi lấy khăn bới tóc lại.Chờ tiểu thư vào nhà trong rồi, Đinh mẫu bèn nói với Triển Chiêu rằng:Con nhỏ ấy là cháu của lão, từ lúc chú thím nó bất hạnh qua đời, lão đemvề nuôi coi như con ruột. Bấy lâu nghe tiếng hiền điệt đã muốn cho đôi lứaliền nhà, nay dịp đâu may mắn, hiền điệt tới đây thật là tơ đỏ vấn chân,duyên lành gặp mặt. Nghĩ vì hiền điệt không có người thân quyến, bất tiệncho việc dắt nẻo đem đường, nên kiếm cớ gạt tiểu nữ ra đấu tài để cùng nhaukiến diện. Vậy hiền điệt chớ cười nhà thế phiệt trâm anh mà không giữ đượcgia phong lễ phạm. Đinh Triệu Lang cũng xen vào nói: Chuyện đó khôngphải ngu đệ biết mà không cản, song trước đã có bàn với mẹ tôi rồi. ĐinhTriệu Huệ cũng xin lỗi rằng: Cả thảy đều lỗi ở tôi, vì muốn hai đàng kếtthành duyên phận, nên giả lời dối kế, làm cho gặp gỡ với nhau, xin Triểnhuynh thứ tội. Triển Chiêu nghe hết câu chuyện mới rõ đầu đuôi, khôngbiết làm sao chối ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
thất hiệp ngũ nghĩa truyện trung quốc văn học trung quốc lịch sử trung quốc qua truyện nhân vật lịch sử trung hoaGợi ý tài liệu liên quan:
-
Bao Thanh Thiên – Thất Hiệp Ngũ Nghĩa - Hồi Thứ Bảy Mươi
7 trang 288 0 0 -
Lã Bất Vi - PHẦN THỨ NHẤT: THƯƠNG BÁ - Chương 2 (A)
23 trang 282 0 0 -
Càn Khôn Song Tuyệt - Gia Cát Thanh Vân
722 trang 128 0 0 -
Lã Bất Vi - PHẦN THỨ NHẤT: THƯƠNG BÁ - Chương 1 (B)
29 trang 112 0 0 -
Lã Bất Vi - PHẦN THỨ NHẤT: THƯƠNG BÁ - Chương 5 (B)
30 trang 110 0 0 -
Lã Bất Vi - PHẦN THỨ NHẤT: THƯƠNG BÁ - Chương 1 (A)
24 trang 104 0 0 -
Phân tích thành ngữ bốn chữ tiếng Trung chủ đề 'tính cách – thái độ con người'
7 trang 97 0 0 -
2 trang 78 0 0
-
Luân Hồi Cung Chủ - Gia Cát Thanh Vân
494 trang 61 0 0 -
378 trang 41 0 0