Ông gọi chức dịch địa phương trả lừa cho Lã Lộc, kết thúc vụ án ngay tại chỗ. Chức dịch địa phương nghe Bành Công phán bảo, vội gọi: - Người đâu, con lừa hôm qua các ngươi buộc ở đâu? Người giúp việc là Trâu Văn nói: - Dạ, buộc ở Đinh Gia Điếm, con xin dắt đưa đến. Trâu Văn đi một lát đã dắt con lừa về trao cho Lã Lộc. Cả Tào Nhị cũng được cho về. Bành Công lại nói: - Ngụy Bảo Anh, ngươi dẫn chức dịch của ta đưa tên Trương Nhị...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đoán Án Kỳ Quan - Chương 2 (B) Đoán Án Kỳ Quan Chương 2 (B) Ông gọi chức dịch địa phương trả lừa cho Lã Lộc, kết thúc vụ án ngaytại chỗ. Chức dịch địa phương nghe Bành Công phán bảo, vội gọi: - Người đâu, con lừa hôm qua các ngươi buộc ở đâu? Người giúp việc là Trâu Văn nói: - Dạ, buộc ở Đinh Gia Điếm, con xin dắt đưa đến. Trâu Văn đi một lát đã dắt con lừa về trao cho Lã Lộc. Cả Tào Nhịcũng được cho về. Bành Công lại nói: - Ngụy Bảo Anh, ngươi dẫn chức dịch của ta đưa tên Trương Nhị nátrượu ấy về đây để ta tra hỏi kỹ lưỡng. Một vài chức dịch cùng Ngụy Bảo Anh ra đi, một lúc sau trở về báo: - Thưa quan lớn, không thấy Trương Nhị nát rượu đâu cả. Bành Công lại bảo người dân ở đấy: - Những người đứng xem quanh đây, nếu có ai nhận được xác này thìnên đến nhận, bản huyện không bắt tội đâu. Quan nói xong, những người đến xem xúm xít đứng quanh, cả namlẫn nữ nhưng không một ai chen ra. Bành Công lại sai chức dịch truyền lờilần nữa: - Trong số những người đến xem đứng quanh đây, nếu có ai nhậnđược xác này thì không việc gì phải sợ hãi, chỉ cần nói rõ lai lịch là được. Người nào người nấy trong số người đến xem đều bước tới nhìn kỹcái xác. Thấy xác không nát rữa, ai nấy thầm nghĩ: Cậu thanh niên này không biết con cái nhà ai. Mặt mũi xinh đẹp dalại trắng bóc, xem ra chỉ khoảng mười bảy, mười tám tuổi không biết đứa ácđộc nào giết chết thế? Đáng thương khắp mình đều là thương tích, gặpchuyện rủi ro này mà không có người thân nào kêu oan cho cậu ta?. Đámngười đứng xem bàn ra tán vào, ồn ào cả lên. Bỗng ở một phía có tiếngngười kêu to: - Oan uổng quá! Oan uổng quá! Bành Công ngẩng lên nhìn, thấy người kêu oan tuổi chừng ngoài sáuchục, mình mặc áo quần vải màu nguyệt bạch, giày xanh tất trắng, da mặthơi vàng, hai lông mày rậm, đôi mắt mở to, đầu tóc ngay ngắn, quanh mépcó râu đen, quỳ trước bàn kêu: - Trên có quan lớn, tiểu nhân oan uổng quá! Bành Công bảo: - Ngươi có việc oan uổng gì cứ nói thật ra! Ông già nói: - Con là Triệu Vĩnh Trân, nhà ở đầu đằng đông phố Hạ Điếm, làmnghề nông. Con có một trai một gái, với hai vợ chồng con nữa là bốn người.Con trai con mười tám tuổi đang đi học, con gái con hai mươi tuổi, chưa gảchồng. Thằng bé Triệu Cảnh Phương của con thường ở ngay tại trường, đêmngày mười ba tháng này không về nhà, hôm sau cũng không thấy về. Concho người đi tìm nhưng không biết cháu ở đâu. Hôm nay thấy quan lớnnghiệm xác ở đây mới biết xác ấy chính là cháu Triệu Cảnh Phương, khôngbiết cháu bị kẻ nào sát hại. Kính mong quan lớn đặc cách gia ân, truy bắthung thủ cho con được báo thù rửa hận. Bành Công bảo: - Ông hãy nhận lấy xác con, tạm thời quản ở một nơi, chờ ta bắt hungthủ báo thù cho. Ông già nhận xác con đem về. Bành Công gọi: - Mã Thanh, Đỗ Minh, hai ngươi cấp tốc tróc nã tên Hồ Thiết Minhđưa về huyện để thẩm vấn. Hai người vâng lời đi ra. Bành Công giải Ngụy Bảo Anh về huyệnTam Hà giam lại, sau đó cho người đi bắt Trương Nhị nát rượu. Sáng hôm sau, trời vừa sáng, cơm nước xong xuôi, Bành Công truyềnba ban sai nha hầu quan thăng đường. Bổ đầu Mã Thanh, Đỗ Minh thưa lạilà không tìm thấy tên Hồ Thiết Đinh ở phủ của Tả Thanh Long. Bành Côngnghĩ bụng: Tả Khuê là một tài chủ nơi này, có mấy tờ đơn đều tố cáo hắn.Lần trước ta vi hành về Hạ Điếm, giữa đường gặp vụ án người dắt lừa. Vụán này, ta phải đích thân dò la mới xong. Chỉ e trên phố Hạ Điếm có ngườinhận ra ta mà thôi. Nghĩ xong liền gọi Đỗ Hùng, trưởng bổ đầu ba ban. Bành Công nói: - Đỗ Hùng, ngươi đến Đại Đạo Lý Tân Trang mời Bạch Mã Lý ThấtHầu đến đây! Đỗ Hùng vâng lời, xuống nhà gọi người giúp việc chuẩn bị ngựa rồilên ngựa ra khỏi thành, đi thẳng tới Lý Tân Trang. Tới đầu trang, Đỗ Hùng xuống ngựa, vào đến cổng nhà họ Lý thấy gianhân nhà này là Lý Trung đúng ngoài cổng. Đỗ Hùng gọi: - Ông Lý ơi, phiền ông vào bẩm có Đỗ Hùng ở huyện Tam Hà đếnthỉnh an Thất lão gia và có chuyện muốn thưa. Lý Trung nói: - Vâng. Ngài hãy ngồi chờ ở đây, tôi vào bẩm với trong nhà một tiếng. Nói rồi quay người đi vào bên trong. Tới thư phòng, thấy Lý ThấtHầu đang bế con trai tên gọi Lý Vân, mới lên ba. Thằng bé bụ bẫm, tai tomặt vuông, mắt mũi mồm miệng ngay ngắn. Lý Thất Hầu từ khi nhận emtrai đưa về nhà khuyên giải một hồi, lại chỉ bảo một hồi thì Lý Bát Hầu cũngthông suốt, hối hận về những sai lầm của mình, từ đấy đóng cửa ngồi nhà,thôi không bao giờ dám làm những việc trái lẽ nữa. Tám người bạn lục lâmcủa Thất Hầu là Lưu Trị, Lý Thông, Phùng Báo, Đỗ Thanh, Phùng Thái, LýLong, Lưu Ngọc, Cát Hùng muốn tới Sơn Hải Quan chơi một chuyến. LýThất Hầu nghĩ, trong đám lục lâm có người nào thọ đến bát tuần đâu! Tuynói là lấy của kẻ giàu giúp cho người nghèo, hành hiệp trượng nghĩa songkhông tránh k ...