![Phân tích tư tưởng của nhân dân qua đoạn thơ: Những người vợ nhớ chồng… Những cuộc đời đã hóa sông núi ta trong Đất nước của Nguyễn Khoa Điềm](https://timtailieu.net/upload/document/136415/phan-tich-tu-tuong-cua-nhan-dan-qua-doan-tho-039-039-nhung-nguoi-vo-nho-chong-nhung-cuoc-doi-da-hoa-song-nui-ta-039-039-trong-dat-nuoc-cua-nguyen-khoa-136415.jpg)
Kết hợp tiếng Việt và tiếng Anh trong quá trình giảng dạy ngoại ngữ
Số trang: 3
Loại file: pdf
Dung lượng: 195.63 KB
Lượt xem: 26
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Từ trước đến nay, người học tiếng Anh đã được dạy chủ yếu bằng tiếng Việt tại một số trường học và đại học ở Việt Nam. Giáo viên ngoại ngữ thường dạy ngữ pháp, từ vựng và dịch thuật. Phương pháp này đã mang lại nhiều lợi ích cho người học. Bên cạnh đó, cũng có nhiều thiếu sót. Nghiên cứu này đã chỉ ra rằng tùy thuộc vào người học và các yêu cầu khác nhau của các loại bài tập, việc sử dụng linh hoạt cả tiếng Việt và tiếng Anh trong các lớp ngoại ngữ sẽ góp phần mang lại hiệu quả cao hơn trong môn học này.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Kết hợp tiếng Việt và tiếng Anh trong quá trình giảng dạy ngoại ngữKINH NGHIÏÅM - THÛÅC TIÏÎN KÏËT HÚÅP TTIÏËNG AÂ V TIÏËNG VIÏÅ ANH TRONG QUAÁ TRÒNHY NGOAÅI GIAÃNGNGÛÄ DAÅ NGUYÏÎN THÕ HIÏÌN HÛÚNG*Ngaâynhêån:16/03/2018Ngaâyphaãnbiïån: 20/03/2018Ngaâyduyïåtàùng: 13/04/2018 Toámtùæt: Tûâtrûúácàïënnay,ngûúâihoåcthûúângàûúåcdaåytiïëngAnhchuãyïëubùçngtiïëngViïåtta àaåihoåcúãViïåtNam.Giaáoviïnngoaåingûäthûúângdaåylöìnggheápngûäphaáp,tûâvûångvaâdõch ñchchongûúâihoåc.Bïncaånhàoácuängcoákhöngñtbêëtcêåpnaãysinh.Nghiïncûáunaâychothêëy,t khaácnhaucuãacaácdaångbaâitêåp,viïåcsûãduånglinhhoaåtcaãtiïëngViïåtvaâtiïëngAnhtronggiúâ hiïåuquaãcaohúnchomönhoåcnaây. Tûâkhoáa: SûãduångtiïëngViïåt,tiïëngAnh,giúâhoåctiïëngAnh,ngûäphaáp-dõch. COMBINATIONOFVIETNAMESE ANDENGLISHIN FOREIGN LANGUAGETEA Abstract: Historically,EnglishlearnershavebeentaughtmainlyinVietnameseatsomeschoolsandunive Foreignlanguageteachersusuallyteachgrammar,vocabularyandtranslation.Thismethodhasbrought learners.Besides,therearealsomanyshortcomings.Thisstudyhasshownthatdependingonthelearne requirementsofthetypesofexercises,theflexibleuseofbothVietnameseandEnglishinforeignlanguage tohigherefficiencyinthissubject. Keywords: UseVietnamese,English,Englishclasses,grammar-translationT iïëngAnhàaäàûúåcàûavaâodaåyvaâhoåctaåiViïåtgiuápngûúâihoåchiïíuroähúnvïìyánghôacuãatûâtrûâu Namtûâcêëptiïíuhoåcàïënàaåihoåctrongnhiïìu tûúångvaâ caác cêu vùndiïîngiaãi phûáctaåp. Theo nùmqua.Tuynhiïntaåimöåtsöëtrûúângphöí Swan,M(1985),nghiïncûáucoáhïåthöëngcaácquythöngvaâàaåihoåc,ngûúâihoåcthûúângàûúåcdaåytiïëngtùæcngûäphaápàoángmöåtvaitroâquantroångtrongAnhchuãyïëubùçngtiïëngViïåt,vúáitroångtêmlaâàoåc,viïåcböìidûúängkhaãnùngàoåchiïíucuãangûúâihoåcvaâviïëtvaângûäphaáp.Tûâthêåpniïn70vaâ80cuãathïëkyãqualuyïåntêåphoåcoáthïíàùåtàûúåcnhûängcêuchñnhtrûúácchoàïënnayphûúngphaápdaåyngûäphaápvaâ xaácvïìngûäphaáp,dêìndêìncoákhaãnùnglaâmchuãhïådõch(Grammar -TranslationMethod)laâmöåtphûúng thöëngngûäphaápcuãangönngûämuåctiïu.phaápdaåyhoåctruyïìnthöëngàûúåcaápduångnhiïìuúã Ngoaâira,hiïíuvaâvêånduånghònhthaáihoåcvaâcuácaácnûúácxemtiïëngAnhnhûmöåtngönngûäthûá2 phaápseägiuápsinhviïncoákhaãnùngphêntñchvaâgiaãihoùåcxemlaâmöåtngoaåingûäquantroång.Phûúng quyïëtcaácvêënàïìphaátsinhtrongquaátrònhhoåcngoaåiphaápnaâychuãyïëunhêënmaånhàïënhoaåtàöångchñnh ngûä.LaâgiaáoviïncoáthêmniïngiaãngdaåytiïëngAnh,tronggiúâhoåclaâgiaáoviïngiaãngcaáccêëutruácngûächuángtöinhêånthêëyphûúngphaápnaâyrêëthûäuñchphaápàïísinhviïnhoåcthuöåcvaâthûåchaânh,song tronglúáphoåcvúáisöëlûúånglúánsinhviïnnhûúãtrûúângsongvúáihoåcngûäphaápthòsinhviïnàûúåcyïucêìu ÀaåihoåcCöngàoaân.VúáilúápcoásinhviïnúãcaáctrònhdõchtûâtiïëngAnhsangtiïëngViïåtvaângûúåclaåitûâàöåkhaácnhau,giaáoviïngiaãithñchyánghôacuãatûâvaâtiïëngViïåtsangtiïëngAnhvúáisûåhöîtrúåcuãangûúâicêumöåtbùçngcaáchdõchsangtiïëngViïåt.Sinhviïndaåy.Àêycuängàûúåcxemlaâmöåtphûúngphaáptruyïìn hiïíubaâinhanhvaâchñnhxaáchún.Nhúâàoá,giaáoviïnthöëngàúngiaãnnhêëttrongdaåy-hoåcngoaåingûä.Lúåicuängkhöngmêëtquaánhiïìuthúâigianàïíhoaânthaânhñchcuãaphûúngphaápnaâycuängàaäàûúåccöngnhêån baâigiaãngtheogiaáoaán.búãicaácnhaâsûphaåmvïìngönngûä.Tronggiúâhoåc Tuynhiïnphûúngphaápnaâycuängcoánhûängàiïímngoaåingûä,tiïëngViïåtàûúåcduytrònhûlaâhïåthöëng bêëtlúåichongûúâihoåc.Àoálaâ:thamchiïëutrongviïåchoåcngönngûäthûáhai.Viïåcdõchtûângönngûänaâysangngönngûäkhaácàûúåcxemlaârêëtcêìnthiïët.Sosaánhgiûäahaingönngûä * Trûúâng Àaåi hoåc Cöng àoaân Taåp chñ Nghiïn cûáu khoa hoåc ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Kết hợp tiếng Việt và tiếng Anh trong quá trình giảng dạy ngoại ngữKINH NGHIÏÅM - THÛÅC TIÏÎN KÏËT HÚÅP TTIÏËNG AÂ V TIÏËNG VIÏÅ ANH TRONG QUAÁ TRÒNHY NGOAÅI GIAÃNGNGÛÄ DAÅ NGUYÏÎN THÕ HIÏÌN HÛÚNG*Ngaâynhêån:16/03/2018Ngaâyphaãnbiïån: 20/03/2018Ngaâyduyïåtàùng: 13/04/2018 Toámtùæt: Tûâtrûúácàïënnay,ngûúâihoåcthûúângàûúåcdaåytiïëngAnhchuãyïëubùçngtiïëngViïåtta àaåihoåcúãViïåtNam.Giaáoviïnngoaåingûäthûúângdaåylöìnggheápngûäphaáp,tûâvûångvaâdõch ñchchongûúâihoåc.Bïncaånhàoácuängcoákhöngñtbêëtcêåpnaãysinh.Nghiïncûáunaâychothêëy,t khaácnhaucuãacaácdaångbaâitêåp,viïåcsûãduånglinhhoaåtcaãtiïëngViïåtvaâtiïëngAnhtronggiúâ hiïåuquaãcaohúnchomönhoåcnaây. Tûâkhoáa: SûãduångtiïëngViïåt,tiïëngAnh,giúâhoåctiïëngAnh,ngûäphaáp-dõch. COMBINATIONOFVIETNAMESE ANDENGLISHIN FOREIGN LANGUAGETEA Abstract: Historically,EnglishlearnershavebeentaughtmainlyinVietnameseatsomeschoolsandunive Foreignlanguageteachersusuallyteachgrammar,vocabularyandtranslation.Thismethodhasbrought learners.Besides,therearealsomanyshortcomings.Thisstudyhasshownthatdependingonthelearne requirementsofthetypesofexercises,theflexibleuseofbothVietnameseandEnglishinforeignlanguage tohigherefficiencyinthissubject. Keywords: UseVietnamese,English,Englishclasses,grammar-translationT iïëngAnhàaäàûúåcàûavaâodaåyvaâhoåctaåiViïåtgiuápngûúâihoåchiïíuroähúnvïìyánghôacuãatûâtrûâu Namtûâcêëptiïíuhoåcàïënàaåihoåctrongnhiïìu tûúångvaâ caác cêu vùndiïîngiaãi phûáctaåp. Theo nùmqua.Tuynhiïntaåimöåtsöëtrûúângphöí Swan,M(1985),nghiïncûáucoáhïåthöëngcaácquythöngvaâàaåihoåc,ngûúâihoåcthûúângàûúåcdaåytiïëngtùæcngûäphaápàoángmöåtvaitroâquantroångtrongAnhchuãyïëubùçngtiïëngViïåt,vúáitroångtêmlaâàoåc,viïåcböìidûúängkhaãnùngàoåchiïíucuãangûúâihoåcvaâviïëtvaângûäphaáp.Tûâthêåpniïn70vaâ80cuãathïëkyãqualuyïåntêåphoåcoáthïíàùåtàûúåcnhûängcêuchñnhtrûúácchoàïënnayphûúngphaápdaåyngûäphaápvaâ xaácvïìngûäphaáp,dêìndêìncoákhaãnùnglaâmchuãhïådõch(Grammar -TranslationMethod)laâmöåtphûúng thöëngngûäphaápcuãangönngûämuåctiïu.phaápdaåyhoåctruyïìnthöëngàûúåcaápduångnhiïìuúã Ngoaâira,hiïíuvaâvêånduånghònhthaáihoåcvaâcuácaácnûúácxemtiïëngAnhnhûmöåtngönngûäthûá2 phaápseägiuápsinhviïncoákhaãnùngphêntñchvaâgiaãihoùåcxemlaâmöåtngoaåingûäquantroång.Phûúng quyïëtcaácvêënàïìphaátsinhtrongquaátrònhhoåcngoaåiphaápnaâychuãyïëunhêënmaånhàïënhoaåtàöångchñnh ngûä.LaâgiaáoviïncoáthêmniïngiaãngdaåytiïëngAnh,tronggiúâhoåclaâgiaáoviïngiaãngcaáccêëutruácngûächuángtöinhêånthêëyphûúngphaápnaâyrêëthûäuñchphaápàïísinhviïnhoåcthuöåcvaâthûåchaânh,song tronglúáphoåcvúáisöëlûúånglúánsinhviïnnhûúãtrûúângsongvúáihoåcngûäphaápthòsinhviïnàûúåcyïucêìu ÀaåihoåcCöngàoaân.VúáilúápcoásinhviïnúãcaáctrònhdõchtûâtiïëngAnhsangtiïëngViïåtvaângûúåclaåitûâàöåkhaácnhau,giaáoviïngiaãithñchyánghôacuãatûâvaâtiïëngViïåtsangtiïëngAnhvúáisûåhöîtrúåcuãangûúâicêumöåtbùçngcaáchdõchsangtiïëngViïåt.Sinhviïndaåy.Àêycuängàûúåcxemlaâmöåtphûúngphaáptruyïìn hiïíubaâinhanhvaâchñnhxaáchún.Nhúâàoá,giaáoviïnthöëngàúngiaãnnhêëttrongdaåy-hoåcngoaåingûä.Lúåicuängkhöngmêëtquaánhiïìuthúâigianàïíhoaânthaânhñchcuãaphûúngphaápnaâycuängàaäàûúåccöngnhêån baâigiaãngtheogiaáoaán.búãicaácnhaâsûphaåmvïìngönngûä.Tronggiúâhoåc Tuynhiïnphûúngphaápnaâycuängcoánhûängàiïímngoaåingûä,tiïëngViïåtàûúåcduytrònhûlaâhïåthöëng bêëtlúåichongûúâihoåc.Àoálaâ:thamchiïëutrongviïåchoåcngönngûäthûáhai.Viïåcdõchtûângönngûänaâysangngönngûäkhaácàûúåcxemlaârêëtcêìnthiïët.Sosaánhgiûäahaingönngûä * Trûúâng Àaåi hoåc Cöng àoaân Taåp chñ Nghiïn cûáu khoa hoåc ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Kết hợp tiếng Việt và tiếng Anh Giảng dạy ngoại ngữ Sử dụng tiếng Anh Giảng dạy tiếng Anh Ngữ pháp dịchTài liệu liên quan:
-
Các yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng học tiếng Anh nhìn từ góc độ giảng viên
6 trang 164 0 0 -
Chiến lược chữa lỗi bài viết trong giảng dạy kỹ năng viết cho người học ngoại ngữ
9 trang 140 0 0 -
Những vấn đề cơ bản khi xây dựng chương trình biên – phiên dịch
3 trang 90 0 0 -
7 trang 87 0 0
-
3 trang 87 0 0
-
Nhìn lại một thập niên nghiên cứu áp dụng ngôn ngữ học tri nhận vào giảng dạy ngoại ngữ
7 trang 76 0 0 -
Xây dựng bộ tiêu chí đánh giá năng lực giảng viên khoa tiếng Anh chuyên ngành
11 trang 72 0 0 -
Kỹ năng đọc tài liệu tiếng Anh.
7 trang 47 0 0 -
Sử dụng tài liệu nguyên bản ở các trường đại học chuyên ngữ tại miền Trung
7 trang 45 0 0 -
7 trang 45 0 0