![Phân tích tư tưởng của nhân dân qua đoạn thơ: Những người vợ nhớ chồng… Những cuộc đời đã hóa sông núi ta trong Đất nước của Nguyễn Khoa Điềm](https://timtailieu.net/upload/document/136415/phan-tich-tu-tuong-cua-nhan-dan-qua-doan-tho-039-039-nhung-nguoi-vo-nho-chong-nhung-cuoc-doi-da-hoa-song-nui-ta-039-039-trong-dat-nuoc-cua-nguyen-khoa-136415.jpg)
Mẫu Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website (Designing website service contract)
Số trang: 7
Loại file: docx
Dung lượng: 44.97 KB
Lượt xem: 32
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Mẫu Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website (Designing website service contract) sau đây giới thiệu tới các bạn về một bản Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website (Designing website service contract) cụ thể. Mời các bạn tham khảo tài liệu để nắm bắt nội dung và hình thức cụ thể của hợp đồng.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Mẫu Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website (Designing website service contract) CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc Independence – Freedom – Happiness HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ THIẾT KẾ WEBSITE DESIGNING WEBSITE SERVICE CONTRACT Số: No. Căn cứ Bộ luật dân sự số 33/2005/QH11 ban hành ngày 14 tháng 6 năm 2005, có hiệu lực từ ngày 01/01/2006 và các văn bản hướng dẫn hiện hành; In accordance with the Civil Code No. 33/2005/QH11 promulgated on June 14, 2005, come into effect from January 01, 2006, and other current guidelines; Căn cứ Luật Thương mại số 36/2005/QH11 ban hành ngày 14 tháng 6 năm 2005, có hiệu lực từ ngày 01/01/2006 và các văn bản hướng dẫn hiện hành; In accordance with the Commercial Law No. 36/2005/QH11 promulgated on June 14, 2005, come into effect from January 01, 2006, and other current guidelines; Căn cứ vào nhu cầu và khả năng của cả hai bên; In accordance with demand and capacity of both sides; Hôm nay, ngày tháng năm , đại diện các bên tham gia ký kết hợp đồng, gồm có: Today, July 2016, the representatives of parties signing contracts are: BÊN A : PARTY A : Địa chỉ : Address Điện thoại/ : Fax : Tel Mã số thuế / : Tax Code Đại diện : Chức vụ: Represented by : Position: BÊN B : PARTY B : Địa chỉ : Address Điện thoại/Tel : Fax : Tài khoản : Trang 1 / 7 Bank account Mã số thuế/ : Tax code Đại diện : Chức vụ : Represented by : Position : Hai bên đã thỏa thuận và đồng ý ký kết hợp đồng này với các nội dung, điều khoản sau: Both parties have agreed on behalf of this contract with contents and provisions as follows: Điều 1: Nội dung hợp đồng. Article 1: The content of the contract 1.1. Bên B đồng ý thiết kế website cho Bên A và các dịch vụ kèm theo với mức giá cụ thể như sau: Party B has agreed on designing website for Party A and other associated services with charge as follows: STT Tên Giá (VNĐ) Loại No Name Price (VND) Type 1 Thiết kế website Website Website design theo mẫu thiết kế của bên A Website pattern of party A 2 ngôn ngữ: Việt + Anh 2 languages: Vietnamese – English Phiên bản mobile Mobile version Tổng giá trị hợp đồng: ……….VNĐ Contract’s grand total price: ………….VND 1.2. Thời gian thiết kế: Bên B sẽ cung cấp bản website demo vào ngày……………... Time for design: The party B shall provide the website demo on ……………… Điều 2: Tổng giá trị hợp đồng: ………………VNĐ (Dịch vụ thiết kế website không chịu thuế VAT) Article 2: The contract’s grand total price: …………………VNĐ(No Value Added Tax (VAT) on service of website design) Điều 3: Thời gian và hình thức thanh toán. Article 3: Time and method for payment 3.1. Thời gian thanh toán: Time for payment Trang 2 / 7 Bên A tạm ứng cho bên B 50% giá trị hợp đồng, với số tiền: …………..VNĐ (Bằng chữ: Hai triệu hai trăm năm mươi ngàn đồng) trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày hai bên ký hợp đồng này. The Party A shall make advance payment of 50 percent of contract value to Party B, accounting to ………….VND (In words: Two million two hundred fifty thousand dong) within 05 working days starting from the signing date of this contract. Bên A thanh toán số tiền còn lại: ……………… VNĐ (Bằng chữ: Hai triệu hai trăm năm mươi ngàn đồng) trong vòng ……… ngày làm việc kể từ ngày Bên B xuất hóa đơn Giá trị Gia tăng cho Bên A theo đúng quy định pháp luật sau khi Bên A hoàn thành nghiệm thu website. The Party A shall pay the remaining contract value: …………….VND (In words: Two million two hundred fifty thousand dong) within …………. working days starting from the date when the Party B issues and sends the VAT Invoice to the Party A in accordance with the laws after the Party A has accepted the website. 3.2. Hình thức thanh toán: Chuyển khoản hoặc tiền mặt Payment method: Through bank transfer or by cash Điều 4: Trách ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Mẫu Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website (Designing website service contract) CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc Independence – Freedom – Happiness HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ THIẾT KẾ WEBSITE DESIGNING WEBSITE SERVICE CONTRACT Số: No. Căn cứ Bộ luật dân sự số 33/2005/QH11 ban hành ngày 14 tháng 6 năm 2005, có hiệu lực từ ngày 01/01/2006 và các văn bản hướng dẫn hiện hành; In accordance with the Civil Code No. 33/2005/QH11 promulgated on June 14, 2005, come into effect from January 01, 2006, and other current guidelines; Căn cứ Luật Thương mại số 36/2005/QH11 ban hành ngày 14 tháng 6 năm 2005, có hiệu lực từ ngày 01/01/2006 và các văn bản hướng dẫn hiện hành; In accordance with the Commercial Law No. 36/2005/QH11 promulgated on June 14, 2005, come into effect from January 01, 2006, and other current guidelines; Căn cứ vào nhu cầu và khả năng của cả hai bên; In accordance with demand and capacity of both sides; Hôm nay, ngày tháng năm , đại diện các bên tham gia ký kết hợp đồng, gồm có: Today, July 2016, the representatives of parties signing contracts are: BÊN A : PARTY A : Địa chỉ : Address Điện thoại/ : Fax : Tel Mã số thuế / : Tax Code Đại diện : Chức vụ: Represented by : Position: BÊN B : PARTY B : Địa chỉ : Address Điện thoại/Tel : Fax : Tài khoản : Trang 1 / 7 Bank account Mã số thuế/ : Tax code Đại diện : Chức vụ : Represented by : Position : Hai bên đã thỏa thuận và đồng ý ký kết hợp đồng này với các nội dung, điều khoản sau: Both parties have agreed on behalf of this contract with contents and provisions as follows: Điều 1: Nội dung hợp đồng. Article 1: The content of the contract 1.1. Bên B đồng ý thiết kế website cho Bên A và các dịch vụ kèm theo với mức giá cụ thể như sau: Party B has agreed on designing website for Party A and other associated services with charge as follows: STT Tên Giá (VNĐ) Loại No Name Price (VND) Type 1 Thiết kế website Website Website design theo mẫu thiết kế của bên A Website pattern of party A 2 ngôn ngữ: Việt + Anh 2 languages: Vietnamese – English Phiên bản mobile Mobile version Tổng giá trị hợp đồng: ……….VNĐ Contract’s grand total price: ………….VND 1.2. Thời gian thiết kế: Bên B sẽ cung cấp bản website demo vào ngày……………... Time for design: The party B shall provide the website demo on ……………… Điều 2: Tổng giá trị hợp đồng: ………………VNĐ (Dịch vụ thiết kế website không chịu thuế VAT) Article 2: The contract’s grand total price: …………………VNĐ(No Value Added Tax (VAT) on service of website design) Điều 3: Thời gian và hình thức thanh toán. Article 3: Time and method for payment 3.1. Thời gian thanh toán: Time for payment Trang 2 / 7 Bên A tạm ứng cho bên B 50% giá trị hợp đồng, với số tiền: …………..VNĐ (Bằng chữ: Hai triệu hai trăm năm mươi ngàn đồng) trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày hai bên ký hợp đồng này. The Party A shall make advance payment of 50 percent of contract value to Party B, accounting to ………….VND (In words: Two million two hundred fifty thousand dong) within 05 working days starting from the signing date of this contract. Bên A thanh toán số tiền còn lại: ……………… VNĐ (Bằng chữ: Hai triệu hai trăm năm mươi ngàn đồng) trong vòng ……… ngày làm việc kể từ ngày Bên B xuất hóa đơn Giá trị Gia tăng cho Bên A theo đúng quy định pháp luật sau khi Bên A hoàn thành nghiệm thu website. The Party A shall pay the remaining contract value: …………….VND (In words: Two million two hundred fifty thousand dong) within …………. working days starting from the date when the Party B issues and sends the VAT Invoice to the Party A in accordance with the laws after the Party A has accepted the website. 3.2. Hình thức thanh toán: Chuyển khoản hoặc tiền mặt Payment method: Through bank transfer or by cash Điều 4: Trách ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Mẫu Hợp đồng dịch vụ thiết kế Website Hợp đồng thiết kế Website Designing website service contract Nội dung Hợp đồng thiết kế Website Trình bày Hợp đồng thiết kế Website Soạn thảo hợp đồngTài liệu liên quan:
-
Giáo trình Kỹ năng đàm phán và soạn thảo hợp đồng: Phần 2
50 trang 550 6 0 -
Cách viết hợp đồng ngoại thương và các hợp đồng mẫu
14 trang 317 0 0 -
Tổng hợp các mẫu hợp đồng mua bán thông dụng
41 trang 181 0 0 -
Mẫu Hợp đồng dịch vụ (Thiết kế website, host)
5 trang 174 0 0 -
Giáo trình Kỹ năng đàm phán và soạn thảo hợp đồng: Phần 1
77 trang 128 5 0 -
Giáo trình mô đun Soạn thảo văn bản (Trình độ: Trung cấp) - Trường CĐ Kinh tế - Kỹ thuật Bạc Liêu
92 trang 92 1 0 -
Mẫu hợp đồng dịch vụ về việc thiết kế website, host
7 trang 53 0 0 -
42 trang 44 0 0
-
Bài giảng Kỹ năng đàm phán hợp đồng
11 trang 41 0 0 -
Mô tả công việc Chuyên viên pháp chế
2 trang 31 0 0