Một vài kĩ xảo trong dịch thuật Trung-Việt
Số trang: 2
Loại file: pdf
Dung lượng: 90.96 KB
Lượt xem: 16
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Bài viết nêu lên một số phương pháp và kĩ xảo trong quá trình chuyển dịch từ tiếng Trung sang tiếng Việt. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết của tài liệu.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Một vài kĩ xảo trong dịch thuật Trung-ViệtMl*) (240)-2D15NG6N NGC & Bin S6NG121MOT VAI KI XAOTRONG DICH TRUNG -VJ$TSOME METHODS OF CfflNESE VIETNAMESE TRANSLATIONNGUYfiN THJ H 6 N G N H A N(ThS; S«i hfc Ngo«i ngi, BHQG Hi Npi)Abstract: Translating Chmese mto Vietnamese has common points on methods oftranslating, but also has its own characteristics. This article mentions some metiiods andtechniques m Chmese Vietiiamese tianslation. In addition to tiiese measures, tiie usualtechnique like adding or separating sentences, we also need to pay attention to otiiei fliingssuch as the receivers of the tianslation, especially avoiding overused Sino-Vietnamese.Key words: Chinese Vietnamese tianslation; method; technique.1. D I dich cfing nhu danh gii m$t sto phimdich, chiing ta can cto ci vto nhingtieuchuinnhit dinh trong dich fllu|L Ndi den tidu chuin jika^wmEas«»«isuiio (Hai bdn kidich, t i budc din nay nhfing ngudi nghito ciu ket cd n^iia vy gito dye vi dto t ^ nhing ngu dtodieh Tnlng-Vidt diu bilt d&i tin, djit, nhi. Tuy vto ho^ d$ng nghe ci trong ving dinh ci chung).nhien, gin day cdflidmmdt quan dilm mdi vlThtihai,lichhofcgfipciii:Titiickiiay^tidu chuin dich dd la bto dja hda vi ngo^ lai cto nhilu khi khdng don fliuin li cto diifliitidi(cich gpi khic dd: bto dia hda vi hudng ra, cau ngin thi gdp I^, mi thudng to ciu tnicngo^i, ding hda vi di bi^). Trong dd, bto cto vi ndi dung •} nghia quy djnh. Cd loji ciu
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Một vài kĩ xảo trong dịch thuật Trung-ViệtMl*) (240)-2D15NG6N NGC & Bin S6NG121MOT VAI KI XAOTRONG DICH TRUNG -VJ$TSOME METHODS OF CfflNESE VIETNAMESE TRANSLATIONNGUYfiN THJ H 6 N G N H A N(ThS; S«i hfc Ngo«i ngi, BHQG Hi Npi)Abstract: Translating Chmese mto Vietnamese has common points on methods oftranslating, but also has its own characteristics. This article mentions some metiiods andtechniques m Chmese Vietiiamese tianslation. In addition to tiiese measures, tiie usualtechnique like adding or separating sentences, we also need to pay attention to otiiei fliingssuch as the receivers of the tianslation, especially avoiding overused Sino-Vietnamese.Key words: Chinese Vietnamese tianslation; method; technique.1. D I dich cfing nhu danh gii m$t sto phimdich, chiing ta can cto ci vto nhingtieuchuinnhit dinh trong dich fllu|L Ndi den tidu chuin jika^wmEas«»«isuiio (Hai bdn kidich, t i budc din nay nhfing ngudi nghito ciu ket cd n^iia vy gito dye vi dto t ^ nhing ngu dtodieh Tnlng-Vidt diu bilt d&i tin, djit, nhi. Tuy vto ho^ d$ng nghe ci trong ving dinh ci chung).nhien, gin day cdflidmmdt quan dilm mdi vlThtihai,lichhofcgfipciii:Titiickiiay^tidu chuin dich dd la bto dja hda vi ngo^ lai cto nhilu khi khdng don fliuin li cto diifliitidi(cich gpi khic dd: bto dia hda vi hudng ra, cau ngin thi gdp I^, mi thudng to ciu tnicngo^i, ding hda vi di bi^). Trong dd, bto cto vi ndi dung •} nghia quy djnh. Cd loji ciu
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Tạp chí khoa học Tạp chí ngôn ngữ Dịch thuật Trung-Việt Kĩ xảo trong dịch thuật Chuyển dịch từ tiếng Trung sang tiếng ViệtGợi ý tài liệu liên quan:
-
6 trang 298 0 0
-
Thống kê tiền tệ theo tiêu chuẩn quốc tế và thực trạng thống kê tiền tệ tại Việt Nam
7 trang 272 0 0 -
5 trang 233 0 0
-
10 trang 213 0 0
-
Quản lý tài sản cố định trong doanh nghiệp
7 trang 208 0 0 -
Khảo sát, đánh giá một số thuật toán xử lý tương tranh cập nhật dữ liệu trong các hệ phân tán
7 trang 207 0 0 -
8 trang 207 0 0
-
6 trang 205 0 0
-
Khách hàng và những vấn đề đặt ra trong câu chuyện số hóa doanh nghiệp
12 trang 201 0 0 -
9 trang 167 0 0