Danh mục

Phân tích bài phát biểu của tổng thống Mỹ Barack Obama về cái chết của Osama Bin laden từ góc độ diễn ngôn phê phán

Số trang: 4      Loại file: pdf      Dung lượng: 462.96 KB      Lượt xem: 14      Lượt tải: 0    
Hoai.2512

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: miễn phí Tải xuống file đầy đủ (4 trang) 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Bài viết này phân tích các bài phát biểu của Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama về cái chết của Osama Bin Laden vào tháng 1st, 2011 từ quan điểm phân tích diễn ngôn phê phán để tìm ra những tư tưởng chúng trong diễn ngôn, và uncovere mối quan hệ giữa ngôn ngữ và quyền lực.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Phân tích bài phát biểu của tổng thống Mỹ Barack Obama về cái chết của Osama Bin laden từ góc độ diễn ngôn phê phán78NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGSố 11 (229)-2014PHÂN TÍCH BÀI PHÁT BIỂU CỦA TỔNG THỐNGMĨ BARACK OBAMA VỀ CÁI CHẾT CỦA OSAMABIN LADEN TỪ GÓC ĐỘ DIỄN NGÔN PHÊ PHÁNA CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF PRESIDENT BARACK OBAMASSPEECH ON OSAMA BINLADENS DEATHBÙI THỊ ÁNH NGỌC(ThS; Đại học Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội)Abstract: This article analyzes the speech by the President of the United States, Barack Obama onthe death of Osama Bin Laden on May 1st, 2011 from critical discourse analysis viewpoints in orderto find out the ideology embedded in the discourse, and uncovere the relationship between languageand power. As a president and a commander-in-chief, when giving this announcement, PresidentObama remarked the huge achievement in the fight against terrorism and asserted that the Americanswould never forget their loss on September 11th and forever hand in hand do whatever it takes toprevent another attack on their shores.Key words: critical discourse analysis; power; ideology; microstructure; connective values;discourse process; social process.1. Bài viết này phân tích bài phát biểu củatổng thống Mĩ Barack Obama về cái chết củaOsama Bin Laden dưới bình diện diễn ngônphê phán dựa trên mô hình của NormanFairclough (2001), nhằm làm sáng tỏ mốiquan hệ giữa diễn ngôn và hệ tư tưởng, giữangôn ngữ và quyền lực.2. Dưới đây là những phân tích cụ thể:(i) Về từ ngữThứ nhất, giá trị kinh nghiệm của từ vựng:Một trong những đặc điểm đáng chú ý là việcsử dụng lặp lại các từ ngữ: us (37 lần); our (47lần); against (9 lần); war (8 lần); attack(s) (8lần); september 11th (6 lần). Việc sử dụng lặplại với tần suất cao cho thấy giá trị kinhnghiệm của từ vựng, giúp cho thông tin trongmột bài phát biểu dài có sự kết dính, nhờ đógiúp người nghe dễ nắm bắt nội dung. Có thểthấy, us và our được dùng 37 và 47 lượt đãlàm cho sáng tỏ hệ tư tưởng của người phátngôn: Thay mặt những người Mĩ, Tổng thốngcông bố cái chết của Bin Laden, đó là chiếnthắng của người Mĩ và tất cả người Mĩ sẽcùng chung tay vì một thế giới an toàn hơn.Tư tưởng chống chiến tranh, chống khủng bốcó thể được nhận ra qua việc sử dụng nhiều từvựng thuộc lĩnh vực này như: against,attack(s), war, terrorist, killed, slaughtered.Thứ hai, giá trị biểu cảm của từ ngữ: Giátrị này được thể hiện qua việc sử dụng cácbiện pháp tu từ, ví dụ:bright September day cloudless Septembersky ẩn dụ cho cuộc sống bình yên.Darkened cutting through ẩn dụ cho chếtchóc, đau thương, mất mát.empty seat hoán dụ cho sự ra đi của ngườiMĩ trong cuộc khủng bố 11/9.offered our neighbors a hand offered thewounded our blood hoán dụ cho tình đoànkết của người Mĩ, giúp đỡ nạn nhân cuộckhủng bố 11/9.took custody of his (Osama Bin Laden’s)body ngoa dụ cho sự căm phẫn của tổngthống-toàn dân Mĩ với tội ác của tên trùmkhủng bốViệc sử dụng các từ ngữ trên bộc lộ rõ nỗiđau của người dân Mĩ trước những mất máttrong cuộc khủng bố ngày 11/9 và sự cămSố 11 (229)-2014NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGphẫn của tổng thống cũng như toàn dân vớitội ác của tên trùm khủng bố Osama BinLaden.Rất nhiều từ ngữ biểu cảm hay ẩn dụ đãđược tổng thống sử dụng. Theo Johnson(1992: 351; dẫn theo Hòa, N., 2008), ẩn dụ vàhoán dụ là các phương tiện làm nền tảng củahệ thống khái niệm của chúng ta từ góc độkinh nghiệm và cho phép chúng ta lập luậntuy có hạn chế song “sáng tạo”. Ẩn dụ“bright September day - darkened” được sửdụng đối lập nhau khắc họa cuộc sống bìnhyên của người dân đã bị bóng đen khung bốnhuốm màu, do đó nỗi đau mất mát càngthêm day dứt và lòng căm hận càng khônnguôi.(ii) Về ngữ phápMột là, giá trị quan hệ của hiện tượng ngữpháp: Đại từ chỉ sự đoàn kết, thân thiện “we”đã được sử dụng 30 lần/70 mệnh đề. Qua đóBarack Obama muốn nhấn mạnh tổng thốngvà người dân Mĩ đang cùng đi trên 1 conthuyền - con thuyền tìm đến bến đỗ bình yên,no ấm. Đồng thời ông cũng muốn khẳng địnhtinh thần đoàn kết dân tộc, nhờ đó nếu có kêugọi hành động thì sẽ nhận được sự đồng lòngcủa người nghe.Việc sử dụng đại từ nhân xưng “I” cũngđáng chú ý. Ví dụ:I directed Leon Panetta, the director of theCIA (…) (Tôi chỉ đạo Leon Panetta, giám đốcCIA)I determined that we had enoughintelligence to take action, and authorized anoperation to get Osama Bin Laden and bringhim to justice (Tôi cả quyết rằng chúng ta cóđủ trí tuệ để hành động, để tiến hành chiếndịch bắt Osama Bin Laden và đưa y ra cônglí)I, as Commander-in-Chief (Tôi, tổng tưlệnh quân đội Hoa Kì)Đại từ “I” giúp Barack Obama tách biệtkhỏi quần chúng, với cương vị là tổng tư lệnhquân đội Mĩ . Barack Obama trong bài phátbiểu này đã thuyết phục người nghe bởi ông79đã khẳng định cá nhân sẽ chịu trách nhiệmcho lời nói của mình: I directed LeonPanetta...(Tôi chỉ đạo Leon Panetta…); Idetermined that…(Tôi cương quyết rằng,…).Đồng thời, ông đã khôn ngoan, khéo léo khinhấn mạn ...

Tài liệu được xem nhiều:

Tài liệu liên quan: