Strategies for translating English isolating intensifiers from Wuthering Heights by Bronté into Vietnamese
Số trang: 12
Loại file: pdf
Dung lượng: 272.55 KB
Lượt xem: 14
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
The findings show that translation strategies for English isolating intensifiers into Vietnamese discovered are mainly literal translation, explicitation and implicitation, and the paper will also clarify shifts in the Vietnamese translation of isolating intensifiers. The study brings some implications for English learning, teaching and for the practice of translation.
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Translation strategies Isolating intensifiers Literal translation English learning Wuthering Heights by BrontéGợi ý tài liệu liên quan:
-
Sounds great Long vowel sounds 3
39 trang 24 0 0 -
Improving vocabulary for young learenrs through storytelling in EFL classroom
9 trang 22 0 0 -
Tài liệu SENTENCE TRANSFORMATION
14 trang 21 0 0 -
Effective strategies for English reading comprehension
5 trang 19 0 0 -
145 trang 18 0 0
-
13 trang 16 0 0
-
Assessing advanced program students' english learning satisfaction at Banking Academy of Vietnam
17 trang 15 0 0 -
The effect of motivation and anxiety on English learning on a Vietnamese EFL learner: A case study
8 trang 14 0 0 -
The impact of IELTS and TOEIC on english teaching and learning among adult learners
6 trang 13 0 0 -
Assessing non-English majored students' English learning satisfaction at Banking Academy of Vietnam
14 trang 13 0 0