![Phân tích tư tưởng của nhân dân qua đoạn thơ: Những người vợ nhớ chồng… Những cuộc đời đã hóa sông núi ta trong Đất nước của Nguyễn Khoa Điềm](https://timtailieu.net/upload/document/136415/phan-tich-tu-tuong-cua-nhan-dan-qua-doan-tho-039-039-nhung-nguoi-vo-nho-chong-nhung-cuoc-doi-da-hoa-song-nui-ta-039-039-trong-dat-nuoc-cua-nguyen-khoa-136415.jpg)
Sự cần thiết của việc chỉnh sửa trong giáo trình ‘English for history'
Số trang: 8
Loại file: pdf
Dung lượng: 214.04 KB
Lượt xem: 15
Lượt tải: 0
Xem trước 1 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Bài viết này với mục đích phân tích những ưu điểm và nhược điểm của giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử. Giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử đã được biên soạn từ nhiều năm. Giáo trình này cần thiết được chỉnh sửa để cải tiến việc dạy và học. Các câu hỏi thăm dò được thiết kế và phân phát cho giảng viên và sinh viên.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Sự cần thiết của việc chỉnh sửa trong giáo trình ‘English for history’ HỘI THẢO KHOA HỌC TỔ NGOẠI NGỮ trang 112-119 THÁNG 6, 2011 TP.HCM Sự Cần Thiết Của Việc Chỉnh Sửa Trong Giáo Trình ‘English For History’ ThS. Nguyễn Kỳ Nam Tổ Ngoại ngữ, trường Đại học Sư phạm TP.Hồ Chí Minh Tóm tắt Bài báo này với mục đích phân tích những ưu điểm và nhược điềm của giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử. Giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử đã được biên soạn từ nhiều năm. Giáo trình này cần thiết được chỉnh sửa để cải tiến việc dạy và học. Các câu hỏi thăm dò được thiết kế và phân phát cho giảng viên và sinh viên. Kết quả cho thấy rất cần thiết chỉnh sửa giáo trình này nhằm cung cấp cho sinh viên kiến thức ngữ pháp và từ vựng phù hợp. Abstract This paper aims to analyze strengths and weaknesses of the textbook “English for History”. The textbook “English for History” has been composed from many years. This textbook needs to be modified in order to improve learning and teaching. Questionnaires were designed and administered to lecturers and students. The results indicated that it is necessary to modify this textbook to provide students appropriate grammar and vocabulary. 1. Đặt Vấn Đề Trong cuộc sống kỹ thuật số hiện đại ngày nay mọi thứ đều thay đổi và phát triển nhanh chóng trong mọi lĩnh vực kinh tế, chính trị, văn hóa, khoa học kỹ thuật, ngay cả trong lĩnh vực giáo dục việc thay đổi phương pháp giảng dạy, giáo trình tài liệu là một vệc làm thường xuyên và tích cực. Để đáp ứng thuận lợi cho vệc học ngoại 112 ThS. Nguyễn Kỳ Nam Chỉnh sửa giáo trình English for History ngữ của sinh viên khoa Lịch sử, theo yêu cầu của ban chuyên môn đơn vị Tổ Ngoại ngữ, giáo trình “English for History” đã được biên soạn trên cơ sở nội dung chương trình lịch sử sinh viên của khoa đã học bằng tiếng Việt, cung cấp cho người học kiến thức ngữ pháp, từ vựng chuyên nghành thông qua hệ thống tiếng Anh để người học có khả năng vận dụng trong việc đọc tài liệu nghiên cứu trong quá trình học tập hiện tại cũng như công tác sau này. Giáo trình đã được Hội đồng khoa học đơn vị và nhà trường nghiệm thu, đưa vào giảng dạy thí điểm từ năm học 2001- 2002. Tháng 4 năm 2002, Ban Ấn bản sao chụp 400 cuốn sử dụng cho các năm học từ 2003 trở đi. Trong giai đoạn này giáo trình được biên soạn phù hợp với thời gian 150 tiết học trên lớp, trong hai học kỳ, mỗi học kỳ 75 tiết. Giáo trình gồm 12 đơn vị bài học, dựa trên các chủ đề lịch sử, chính trị, đất nước, con người, các nền văn hóa của các quốc gia như Việt nam, Liên Bang Xô Viết, Anh quốc, Hoa Kỳ. Do thời lượng tiết học quy định, các nội dung đưa vào bài học phải cô đọng, xúc tích, nhưng cũng phải đáp ứng được yêu cầu của người học, nội dung phải phong phú, thông tin thiết thực, hấp dẫn được người học trên mọi phương diện. Đến năm học 2007 – 2008 do sự cắt giảm thời gian học ngoại ngữ theo quy định chung của nhà trường từ 150 xuống còn 120 tiết, giáo trình được chỉnh lý lại cho phù hợp và được tái bản lần thứ nhất. Với thời gian như vậy thật khó cho việc đưa được nhiều thông tin, và người học cũng không thể luyện tập được nhiều. Trải qua một thời gian tương đối dài giáo trình đã được sinh viên của khoa Lịch sử học tập, rèn luyện tiếng Anh của họ. Trong số đó bao gồm sinh viên chuyên nghành Lịch sử, Quốc tế học, và Giáo dục quốc phòng. Thái độ của gười học ở mỗi khóa học có khác nhau nhưng về cơ bản đều có những ý kiến tích cực thể hiện qua những ý kiến đóng góp, trao đổi trên lớp, trong giờ học cũng như ngoài giờ học trên lớp. Những ý kiến đó được liệt kê sau đây. 113 ThS. Nguyễn Kỳ Nam Chỉnh sửa giáo trình English for History 2. Ý Kiến Đóng Góp Của Giảng Viên Trực Tiếp Sử Dụng Giáo Trình Trong Giảng Dạy Có 05 giảng viên đã trực tiếp sử dụng giáo trình trong giảng dạy trên lớp. 04 giảng viên đã được hỏi đều tỏ ra hài lòng về nội dung, bố cục của từng bài học. Nội dung phong phú thuận tiện cho việc soạn bài lên lóp. Các giảng viên đều nhất trí một cuốn giáo trình chuyên nghành như vậy là rất cần thiết cho sinh viên học tiếng Anh trong nhà trường ở tất cả các khoa chứ không chỉ riêng ở khoa Lịch sử. Bên cạnh đó là những ý kiến đóng góp rất đáng trân trọng như hệ thống bài tập ngữ pháp, từ vựng còn ít chưa đáp ứng đủ cho việc thực hành trên lớp và làm bài tập ở nhà. Một số thông tin trong bài học không còn phù hợp với tình hình hiện tại như trong những bài học có chủ đề nói về Cách mạng Tháng 10 Nga. Các bài đọc còn dài và khó, người học phải vận dụng nhiều khả năng kiến thức đã được học trong chuyên môn của họ để hiểu bài do vậy dẫn đến việc giảm hứng thú khi học với giáo trình. 3. Ý Kiến Của Người Học Với phương châm trong khi soạn giáo trình là cung cấp những gì mà người học cần, thiết thưc cho họ trong quá trình học tại trường cũng như sau khi ra trường, phù hợp với kiến thức chuyên môn đã được học ở năm thứ nhất, giáo trình đã hướng trọng tâm vào bốn kỹ năng nghe, nói, đọc, viết, dựa trên cơ sở phương pháp giao tiếp. Để nắm được kết quả của người học đã sử dụng giáo trình sau khi kết thúc khóa học một cách khách quan tác giả đã có hai cuộc trưng cầu ý kiến từ người học từ các khóa học năm 2009 - 2010, 2010 - 2011. Một bản câu hỏi mở được thiết kế dễ dàng cho người học trả lời trên các vấn đề như sau: - Vai trò của giáo trình đối với sinh viên khoa Lịch sử và giáo dục quốc phòng trong việc học ngoại ngữ. - Đánh giá nội dung của giáo trình, phương pháp giảng dạy của giảng viên, phương pháp kiểm tra đánh giá kết quả học tập cuối khóa học. - Thái độ của người học đối với giáo trì ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Sự cần thiết của việc chỉnh sửa trong giáo trình ‘English for history’ HỘI THẢO KHOA HỌC TỔ NGOẠI NGỮ trang 112-119 THÁNG 6, 2011 TP.HCM Sự Cần Thiết Của Việc Chỉnh Sửa Trong Giáo Trình ‘English For History’ ThS. Nguyễn Kỳ Nam Tổ Ngoại ngữ, trường Đại học Sư phạm TP.Hồ Chí Minh Tóm tắt Bài báo này với mục đích phân tích những ưu điểm và nhược điềm của giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử. Giáo trình tiếng Anh dành cho Lịch sử đã được biên soạn từ nhiều năm. Giáo trình này cần thiết được chỉnh sửa để cải tiến việc dạy và học. Các câu hỏi thăm dò được thiết kế và phân phát cho giảng viên và sinh viên. Kết quả cho thấy rất cần thiết chỉnh sửa giáo trình này nhằm cung cấp cho sinh viên kiến thức ngữ pháp và từ vựng phù hợp. Abstract This paper aims to analyze strengths and weaknesses of the textbook “English for History”. The textbook “English for History” has been composed from many years. This textbook needs to be modified in order to improve learning and teaching. Questionnaires were designed and administered to lecturers and students. The results indicated that it is necessary to modify this textbook to provide students appropriate grammar and vocabulary. 1. Đặt Vấn Đề Trong cuộc sống kỹ thuật số hiện đại ngày nay mọi thứ đều thay đổi và phát triển nhanh chóng trong mọi lĩnh vực kinh tế, chính trị, văn hóa, khoa học kỹ thuật, ngay cả trong lĩnh vực giáo dục việc thay đổi phương pháp giảng dạy, giáo trình tài liệu là một vệc làm thường xuyên và tích cực. Để đáp ứng thuận lợi cho vệc học ngoại 112 ThS. Nguyễn Kỳ Nam Chỉnh sửa giáo trình English for History ngữ của sinh viên khoa Lịch sử, theo yêu cầu của ban chuyên môn đơn vị Tổ Ngoại ngữ, giáo trình “English for History” đã được biên soạn trên cơ sở nội dung chương trình lịch sử sinh viên của khoa đã học bằng tiếng Việt, cung cấp cho người học kiến thức ngữ pháp, từ vựng chuyên nghành thông qua hệ thống tiếng Anh để người học có khả năng vận dụng trong việc đọc tài liệu nghiên cứu trong quá trình học tập hiện tại cũng như công tác sau này. Giáo trình đã được Hội đồng khoa học đơn vị và nhà trường nghiệm thu, đưa vào giảng dạy thí điểm từ năm học 2001- 2002. Tháng 4 năm 2002, Ban Ấn bản sao chụp 400 cuốn sử dụng cho các năm học từ 2003 trở đi. Trong giai đoạn này giáo trình được biên soạn phù hợp với thời gian 150 tiết học trên lớp, trong hai học kỳ, mỗi học kỳ 75 tiết. Giáo trình gồm 12 đơn vị bài học, dựa trên các chủ đề lịch sử, chính trị, đất nước, con người, các nền văn hóa của các quốc gia như Việt nam, Liên Bang Xô Viết, Anh quốc, Hoa Kỳ. Do thời lượng tiết học quy định, các nội dung đưa vào bài học phải cô đọng, xúc tích, nhưng cũng phải đáp ứng được yêu cầu của người học, nội dung phải phong phú, thông tin thiết thực, hấp dẫn được người học trên mọi phương diện. Đến năm học 2007 – 2008 do sự cắt giảm thời gian học ngoại ngữ theo quy định chung của nhà trường từ 150 xuống còn 120 tiết, giáo trình được chỉnh lý lại cho phù hợp và được tái bản lần thứ nhất. Với thời gian như vậy thật khó cho việc đưa được nhiều thông tin, và người học cũng không thể luyện tập được nhiều. Trải qua một thời gian tương đối dài giáo trình đã được sinh viên của khoa Lịch sử học tập, rèn luyện tiếng Anh của họ. Trong số đó bao gồm sinh viên chuyên nghành Lịch sử, Quốc tế học, và Giáo dục quốc phòng. Thái độ của gười học ở mỗi khóa học có khác nhau nhưng về cơ bản đều có những ý kiến tích cực thể hiện qua những ý kiến đóng góp, trao đổi trên lớp, trong giờ học cũng như ngoài giờ học trên lớp. Những ý kiến đó được liệt kê sau đây. 113 ThS. Nguyễn Kỳ Nam Chỉnh sửa giáo trình English for History 2. Ý Kiến Đóng Góp Của Giảng Viên Trực Tiếp Sử Dụng Giáo Trình Trong Giảng Dạy Có 05 giảng viên đã trực tiếp sử dụng giáo trình trong giảng dạy trên lớp. 04 giảng viên đã được hỏi đều tỏ ra hài lòng về nội dung, bố cục của từng bài học. Nội dung phong phú thuận tiện cho việc soạn bài lên lóp. Các giảng viên đều nhất trí một cuốn giáo trình chuyên nghành như vậy là rất cần thiết cho sinh viên học tiếng Anh trong nhà trường ở tất cả các khoa chứ không chỉ riêng ở khoa Lịch sử. Bên cạnh đó là những ý kiến đóng góp rất đáng trân trọng như hệ thống bài tập ngữ pháp, từ vựng còn ít chưa đáp ứng đủ cho việc thực hành trên lớp và làm bài tập ở nhà. Một số thông tin trong bài học không còn phù hợp với tình hình hiện tại như trong những bài học có chủ đề nói về Cách mạng Tháng 10 Nga. Các bài đọc còn dài và khó, người học phải vận dụng nhiều khả năng kiến thức đã được học trong chuyên môn của họ để hiểu bài do vậy dẫn đến việc giảm hứng thú khi học với giáo trình. 3. Ý Kiến Của Người Học Với phương châm trong khi soạn giáo trình là cung cấp những gì mà người học cần, thiết thưc cho họ trong quá trình học tại trường cũng như sau khi ra trường, phù hợp với kiến thức chuyên môn đã được học ở năm thứ nhất, giáo trình đã hướng trọng tâm vào bốn kỹ năng nghe, nói, đọc, viết, dựa trên cơ sở phương pháp giao tiếp. Để nắm được kết quả của người học đã sử dụng giáo trình sau khi kết thúc khóa học một cách khách quan tác giả đã có hai cuộc trưng cầu ý kiến từ người học từ các khóa học năm 2009 - 2010, 2010 - 2011. Một bản câu hỏi mở được thiết kế dễ dàng cho người học trả lời trên các vấn đề như sau: - Vai trò của giáo trình đối với sinh viên khoa Lịch sử và giáo dục quốc phòng trong việc học ngoại ngữ. - Đánh giá nội dung của giáo trình, phương pháp giảng dạy của giảng viên, phương pháp kiểm tra đánh giá kết quả học tập cuối khóa học. - Thái độ của người học đối với giáo trì ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Giáo trình English for History Giáo trình học tiếng Anh theo chuyên ngành Kiến thức ngữ pháp tiếng Anh Tiếng Anh chuyên ngành Lịch sử Dạy học tiếng AnhTài liệu liên quan:
-
4 trang 84 0 0
-
Họ Từ trong các bài hát tiếng Anh cho trẻ em
3 trang 53 0 0 -
Dạy học tiếng Anh theo chủ đề: Phần 2
77 trang 46 0 0 -
Tìm hiểu về kỹ thuật dạy tiếng Anh: Phần 2
162 trang 44 0 0 -
34 trang 41 0 0
-
Luyện dịch Việt - Anh nâng cao: Phần 1
129 trang 35 0 0 -
Bài tập luyện viết tiếng Anh: Phần 2
126 trang 34 0 0 -
Dạy học tiếng Anh theo chủ đề: Phần 1
87 trang 30 0 0 -
5 trang 29 0 0
-
Tiếng Anh cho học sinh các trường dạy nghề: Phần 2
157 trang 29 0 0