Tìm hiểu về con người Thái Lan thông qua thành ngữ, tục ngữ
Số trang: 3
Loại file: pdf
Dung lượng: 683.03 KB
Lượt xem: 8
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Việc nghiên cứu, tìm hiểu về văn hóa, đất nước và con người Thái Lan sẽ giúp cho chúng ta hiểu hơn về quốc gia láng giềng này. Điều này sẽ giúp chúng tôi hành xử một cách phù hợp khi chúng ta giao tiếp hoặc làm việc với người dân Thái.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tìm hiểu về con người Thái Lan thông qua thành ngữ, tục ngữ98NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGSố 11 (229)-2014TÌM HIỂU VỀ CON NGƯỜI THÁI LANTHÔNG QUA THÀNH NGỮ, TỤC NGỮTHE CHARACTERS OF THAI PEOPLETHROUGH PROVERBS AND IDIOMSNGUYỄN THỊ VÂN CHI(ThS; Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội)Abstract: Although Thailand does not border with Vietnam, there are still many similar natural and socialfeatures as both countries are members of ASEAN in Southest Asia. Studying Thai’s culture or Thai’s proverbsand idioms will help students understand more thoroughly about Thai people and its country. Through Thai’sproverbs and idioms, we will know more about their friendliness, kindness, good behavior and flexibility butsometimes untruthfulness. This will help us behave in a suitable way when we communicate or work with Thaipeople.Key words: character; Thai people; proverbs; idioms.1. Với xu thế hội nhập của toàn cầu hóa và khu vựcเดิ นตำมหลังผู้ใหญ่ หมำไม่กดั (đơn tam lẳng phu-yày mảhóa hiện nay, chúng ta cần tìm hiểu về nền văn hóa của may kặt) : làm theo người lớn sẽ luôn an toàn bởi lẽcác quốc gia khác, đặc biệt là các quốc gia nằm trong người già, người lớn tuổi thường có nhiều kinh nghiệmkhu vực Đông Nam Á. Khi mà cộng đồng ASEAN hơn những người trẻ tuổi.được hình thành sau năm 2015 thì việc hợp tác giữa cácเกลือดีมีนิดหน่ อยน้ อยรำคำ มีค่ำกว่ำน้ำเค็มเต็มทะเล (klưa điquốc gia trong khu vực sẽ được nâng lên một tầm cao mi nít nòi nói ra kha mi khâ quà nám têm thá-lê; mộtmới. Khi đó việc giao lưu, hợp tác giữa Việt Nam và chút muối nhỏ ít giá trị còn hơn cả biển nước mặn):các quốc gia Đông Nam Á nói chung cũng như với Trong cuộc sống, nếu cư xử với nhau một cách côngThái Lan nói riêng sẽ được mở rộng hơn và toàn diện bằng, có qua có lại sẽ giữ được mối quan hệ bền lâu.hơn nữa, nhất là khi mà Việt Nam và Thái Lan trởน้ำผักบุ้งไป น้ำสำยบัวมำ (nám phặc bung pay nám sảithành đối tác chiến lược. Việc nghiên cứu, tìm hiểu vềbua ma: nước rau muống đi nước cọng sen tới): có quavăn hóa, đất nước và con người Thái Lan sẽ giúp chocó lại, để giữ gìn tình cảm, quan hệ lâu dài nếu người tachúng ta hiểu hơn về quốc gia láng giềng này.2. Các thành ngữ, tục ngữ Thái phản ánh rõ nét về đối tốt với mình mình cũng phải cư xử tốt với họ.Trong việc cư xử với mọi người trong xã hội, ngườiứng xử, tính cách của con người Thái Lan cũng nhưThái rất coi trọng thái độ hòa nhã, lịch sự. Ví dụ:những tư tưởng Phật giáo sâu sắc.บัวไม่ให้ชำ้ น้ำไม่ให้ข่นุ (bua may hay chắm nám mày2.1. Ứng xử của người TháiTrong kho tàng thành ngữ, tục ngữ Thái có nhiều hay khùn; sen không để bị dập, nước không để bị đục):câu người Thái dùng để răn dạy các thế hệ sau có trong cuộc sống hàng ngày nên biết cư xử đúng mực,những ứng xử đúng đắn, khéo léo với môi trường cũng không để người khác mất lòng.อย่ำหำบน้ำไปใส่ทะเล (yà hạp nám pay sày thá-lê; đừngnhư trong các mối quan hệ với mọi người. Ví dụ:น้ำพึ่งเรือ เสือพึ่งป่ ำ (nám phưng rưa, sửa phưng pà; gánh nước đổ biển): khuyên người ta đừng làm nhữngnước cậy thuyền, hổ cậy rừng): trong cuộc sống phải việc vô ích như chở củi về rừng.ตีท้ำยน้ำ (ti thái nám: theo cuối nước, chỉ công việcbiết dựa vào nhau để hai bên cùng có lợi.เข้ำเมืองตำหลิ่ว ต้องหลิ่วตำตำม (khau mương ta lìu tong bắt cá ở đầu nguồn con nước trong mùa lũ sẽ khó khănlìu ta tam: nhập gia tùy tục, nhập quốc vấn tục): phải hơn việc đánh cá ở cuối nguồn): làm việc gì sau ngườibiết cư xử và hành động sao cho phù hợp với tập tục, lễ khác.น้ำขึน้ ให้รีบตัก (nám khưn hay rip tặc; nước lên thìnghi, hoàn cảnh và con người của quốc gia hay địaphải tranh thủ múc): khuyên người ta phải biết tranh thủphương mà ta đến.รู้หลบเป็ นปี ก รู้หลีกเป็ นทำง (rú lộp pên pì:k rú lì:k pên tận dụng thời cơ để đạt được kết quả tốt nhất.tha:ng; khéo ăn thì no khéo co thì ấm): phải biết cư xửkhéo léo, linh hoạt để có cuộc sống tốt đẹp hơn.Số 11 (229)-2014NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGน้ำขุ่นไว้ใน น้ำใสไว้นอก (nám khùn wáy nay nám saywáy nô:k; nước đục để bên trong, nước trong để bênngoài): nuốt giận làm lành.กวนน้ำให้ข่นุ (kuôn nám hây khùn): đừng để chuyệnbé xé ra to;ผ่อนสัน้ ผ่อนยำว (pòn săn pòn ya:o): chín bỏ làm mười.Những tục ngữ, thành ngữ trên thể hiện cách xử sựkhôn khéo của người Thái luôn luôn thể hiện sự thânthiện, cởi mở với người khác dù cho ở hoàn cảnh nào đichăng nữa.Trong giao tiếp người Thái thể hiện sự tôn trọngngười nghe bằng cách nói ngọt ngào, nhẹ nhàng vàthận trọng khi diễn đạt để không làm người nghe phậtý. Ví dụ:พูดดีเป็ นศรีแก่ตวั พูดชั ่วปำกเป็ นสี (pú:t đi: pên si: kè tuapú:t chua pà:k pên si; nói hay thì tốt cho mình, còn nóikhông hay thì miệng có màu: phải biết nói năng dễnghe, nói điều hay điều tốt thì bản thân mình sẽ gặpđiều may mắn, ngược lại nếu nói không hay, nói xấungười khác thì sẽ phải gặp kết quả xấu.พูดไปสองไพเบีย้ นิ่ งเสียตำลึงทอง (pu:t pay so:ng pay bianing sia tam-lung tho:ng): một điều nhịn, chín điềulành.โอนอ่อนผ่อนตำม (ôn-ò:n pò:n-ta:m) ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tìm hiểu về con người Thái Lan thông qua thành ngữ, tục ngữ98NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGSố 11 (229)-2014TÌM HIỂU VỀ CON NGƯỜI THÁI LANTHÔNG QUA THÀNH NGỮ, TỤC NGỮTHE CHARACTERS OF THAI PEOPLETHROUGH PROVERBS AND IDIOMSNGUYỄN THỊ VÂN CHI(ThS; Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội)Abstract: Although Thailand does not border with Vietnam, there are still many similar natural and socialfeatures as both countries are members of ASEAN in Southest Asia. Studying Thai’s culture or Thai’s proverbsand idioms will help students understand more thoroughly about Thai people and its country. Through Thai’sproverbs and idioms, we will know more about their friendliness, kindness, good behavior and flexibility butsometimes untruthfulness. This will help us behave in a suitable way when we communicate or work with Thaipeople.Key words: character; Thai people; proverbs; idioms.1. Với xu thế hội nhập của toàn cầu hóa và khu vựcเดิ นตำมหลังผู้ใหญ่ หมำไม่กดั (đơn tam lẳng phu-yày mảhóa hiện nay, chúng ta cần tìm hiểu về nền văn hóa của may kặt) : làm theo người lớn sẽ luôn an toàn bởi lẽcác quốc gia khác, đặc biệt là các quốc gia nằm trong người già, người lớn tuổi thường có nhiều kinh nghiệmkhu vực Đông Nam Á. Khi mà cộng đồng ASEAN hơn những người trẻ tuổi.được hình thành sau năm 2015 thì việc hợp tác giữa cácเกลือดีมีนิดหน่ อยน้ อยรำคำ มีค่ำกว่ำน้ำเค็มเต็มทะเล (klưa điquốc gia trong khu vực sẽ được nâng lên một tầm cao mi nít nòi nói ra kha mi khâ quà nám têm thá-lê; mộtmới. Khi đó việc giao lưu, hợp tác giữa Việt Nam và chút muối nhỏ ít giá trị còn hơn cả biển nước mặn):các quốc gia Đông Nam Á nói chung cũng như với Trong cuộc sống, nếu cư xử với nhau một cách côngThái Lan nói riêng sẽ được mở rộng hơn và toàn diện bằng, có qua có lại sẽ giữ được mối quan hệ bền lâu.hơn nữa, nhất là khi mà Việt Nam và Thái Lan trởน้ำผักบุ้งไป น้ำสำยบัวมำ (nám phặc bung pay nám sảithành đối tác chiến lược. Việc nghiên cứu, tìm hiểu vềbua ma: nước rau muống đi nước cọng sen tới): có quavăn hóa, đất nước và con người Thái Lan sẽ giúp chocó lại, để giữ gìn tình cảm, quan hệ lâu dài nếu người tachúng ta hiểu hơn về quốc gia láng giềng này.2. Các thành ngữ, tục ngữ Thái phản ánh rõ nét về đối tốt với mình mình cũng phải cư xử tốt với họ.Trong việc cư xử với mọi người trong xã hội, ngườiứng xử, tính cách của con người Thái Lan cũng nhưThái rất coi trọng thái độ hòa nhã, lịch sự. Ví dụ:những tư tưởng Phật giáo sâu sắc.บัวไม่ให้ชำ้ น้ำไม่ให้ข่นุ (bua may hay chắm nám mày2.1. Ứng xử của người TháiTrong kho tàng thành ngữ, tục ngữ Thái có nhiều hay khùn; sen không để bị dập, nước không để bị đục):câu người Thái dùng để răn dạy các thế hệ sau có trong cuộc sống hàng ngày nên biết cư xử đúng mực,những ứng xử đúng đắn, khéo léo với môi trường cũng không để người khác mất lòng.อย่ำหำบน้ำไปใส่ทะเล (yà hạp nám pay sày thá-lê; đừngnhư trong các mối quan hệ với mọi người. Ví dụ:น้ำพึ่งเรือ เสือพึ่งป่ ำ (nám phưng rưa, sửa phưng pà; gánh nước đổ biển): khuyên người ta đừng làm nhữngnước cậy thuyền, hổ cậy rừng): trong cuộc sống phải việc vô ích như chở củi về rừng.ตีท้ำยน้ำ (ti thái nám: theo cuối nước, chỉ công việcbiết dựa vào nhau để hai bên cùng có lợi.เข้ำเมืองตำหลิ่ว ต้องหลิ่วตำตำม (khau mương ta lìu tong bắt cá ở đầu nguồn con nước trong mùa lũ sẽ khó khănlìu ta tam: nhập gia tùy tục, nhập quốc vấn tục): phải hơn việc đánh cá ở cuối nguồn): làm việc gì sau ngườibiết cư xử và hành động sao cho phù hợp với tập tục, lễ khác.น้ำขึน้ ให้รีบตัก (nám khưn hay rip tặc; nước lên thìnghi, hoàn cảnh và con người của quốc gia hay địaphải tranh thủ múc): khuyên người ta phải biết tranh thủphương mà ta đến.รู้หลบเป็ นปี ก รู้หลีกเป็ นทำง (rú lộp pên pì:k rú lì:k pên tận dụng thời cơ để đạt được kết quả tốt nhất.tha:ng; khéo ăn thì no khéo co thì ấm): phải biết cư xửkhéo léo, linh hoạt để có cuộc sống tốt đẹp hơn.Số 11 (229)-2014NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNGน้ำขุ่นไว้ใน น้ำใสไว้นอก (nám khùn wáy nay nám saywáy nô:k; nước đục để bên trong, nước trong để bênngoài): nuốt giận làm lành.กวนน้ำให้ข่นุ (kuôn nám hây khùn): đừng để chuyệnbé xé ra to;ผ่อนสัน้ ผ่อนยำว (pòn săn pòn ya:o): chín bỏ làm mười.Những tục ngữ, thành ngữ trên thể hiện cách xử sựkhôn khéo của người Thái luôn luôn thể hiện sự thânthiện, cởi mở với người khác dù cho ở hoàn cảnh nào đichăng nữa.Trong giao tiếp người Thái thể hiện sự tôn trọngngười nghe bằng cách nói ngọt ngào, nhẹ nhàng vàthận trọng khi diễn đạt để không làm người nghe phậtý. Ví dụ:พูดดีเป็ นศรีแก่ตวั พูดชั ่วปำกเป็ นสี (pú:t đi: pên si: kè tuapú:t chua pà:k pên si; nói hay thì tốt cho mình, còn nóikhông hay thì miệng có màu: phải biết nói năng dễnghe, nói điều hay điều tốt thì bản thân mình sẽ gặpđiều may mắn, ngược lại nếu nói không hay, nói xấungười khác thì sẽ phải gặp kết quả xấu.พูดไปสองไพเบีย้ นิ่ งเสียตำลึงทอง (pu:t pay so:ng pay bianing sia tam-lung tho:ng): một điều nhịn, chín điềulành.โอนอ่อนผ่อนตำม (ôn-ò:n pò:n-ta:m) ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Tạp chí Khoa học Tạp chí Ngôn ngữ Thành ngữ Thái Lan Tục ngữ Thái Lan Văn hóa Thái LanGợi ý tài liệu liên quan:
-
6 trang 278 0 0
-
Thống kê tiền tệ theo tiêu chuẩn quốc tế và thực trạng thống kê tiền tệ tại Việt Nam
7 trang 265 0 0 -
5 trang 231 0 0
-
10 trang 208 0 0
-
Quản lý tài sản cố định trong doanh nghiệp
7 trang 205 0 0 -
6 trang 192 0 0
-
Khách hàng và những vấn đề đặt ra trong câu chuyện số hóa doanh nghiệp
12 trang 188 0 0 -
8 trang 187 0 0
-
Khảo sát, đánh giá một số thuật toán xử lý tương tranh cập nhật dữ liệu trong các hệ phân tán
7 trang 186 0 0 -
19 trang 164 0 0