Danh mục

Hoàng đế và giai nhân ( Alexandre et Alestria ) Phần 4

Số trang: 47      Loại file: pdf      Dung lượng: 135.10 KB      Lượt xem: 12      Lượt tải: 0    
tailieu_vip

Xem trước 5 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Những cuộc thảo luận diễn ra suốt mười ngày. Những cuộc thương thuyết xen kẽ với những cuộc rượu chè, nơi những gã đàn ông say xỉn bắt đầu câu ca hát và nhảy múa. Nữ hoàng và ta ngồi một góc, giữ vẻ tình thân. Như mọi khi, những ông vua chẳng bao giờ đồng ý với nhau.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Hoàng đế và giai nhân ( Alexandre et Alestria ) Phần 4sự tin cẩn rồi bỏ vào thức ăn của hắn mộtloại độc dược chết người. Một số thậm chícòn đề nghị một cuộc phản công. Họ bảophải đánh chiếm Ba Tư. Những cuộc thảo luận diễn ra suốt mườingày. Những cuộc thương thuyết xen kẽ vớinhững cuộc rượu chè, nơi những gã đànông say xỉn bắt đầu câu ca hát và nhảymúa. Nữ hoàng và ta ngồi một góc, giữ vẻtình thân. Như mọi khi, những ông vua chẳng baogiờ đồng ý với nhau. Ai cũng sợ những kẻkhác sẽ cướp trâu bò của chúng trong lúcchúng chiến đấu chống Alexandre. Ngườicủa thảo nguyên, nói rất nhiều nhưng khôngbao giờ quyết định. Chúng nổi điên lên, cãivã nhau rồi tự giải tán giống như một bầyruồi. Mỗi bộ tộc lại ra về với đàn ông, đàn bà,con nít và gia súc của mình. Talestria, Nữhoàng của các cô gái Amazone, ra lệnh chochúng ta mài vũ khí và cảnh giác dọcđường về. Mắt người đã nhận ra rất nhiều mật thámcủa Ba Tư trà trộn tại Đại hội. Tai Người đãnghe tiếng thì thầm kín đáo của những thủlĩnh. Những gã đàn ông mưu mẹo và thamlam này đã quyết định tận dụng nỗi lo sợ đểxâu xé những bộ tộc nhỏ yếu. Gió thổi phồng những đám mây trắng.Những cơn sóng xanh biếc hình thành, đậpvào chúng ta rồi tan ra cho chúng ta đi qua.Một nữ trinh sát xuất hiện và báo cho chúngta biết có khoảng một trăm kỵ binh quanhkhu đồi. Talestria ra lệnh cho chúng ta đichậm lại và ở trong tư thế chuẩn bị chiếnđấu. Một toán quân xuất hiện, chúng mặc áoquần lộng lẫy nhưng bám đầy bụi đường. Lũngựa thuần của chúng có vẻ đã mệt nhừ.Ta chưa từng thấy những con ngựa đựcđẹp như thế, cao và thanh, bờm dài và rậmnhư thế. Mười tên lính tách ra khỏi hàng. Ởkhoảng cách một đường tên bay, chúng hétlên rằng Đại Đế Ba Tư muốn nói chuyện vớiNữ hoàng của chúng ta. Hàng ngũ bỗng thay đổi và đám línhtránh ra. Một gã râu xoăn dài, mặc áokhoác trắng đã bẩn vì gió mưa, đầu độikhăn quấn trắng nạm đá quý, bước đi giữatoán lính hoàng gia. Talestria kéo cươngcon ngựa màu hung và tiến tới gặp hắn. Gã đàn ông nói lớn: - Thừa lệnh Người nắmgiữ quyền tạo hóa ngự trị cuộc sống từ đỉnhnúi cao của các vị thần, ta Darius, Vua Lửabất tử, ta muốn nói chuyện với Nữ hoàngcủa các cô gái Amazone. Nữ hoàng trả lời: - Ta là Nữ hoàng của các chiến binhSiberia, của chim sếu trắng đầu đỏ và ngựacó cánh. Đức Vua Darius, tại sao lại đếntận vùng thảo nguyên? - Hỡi Nữ hoàng của những chiến binhném lao, hỡi Nữ hoàng của những thầy phùthủy, ta đã chờ Người ba ngày ba đêm. Tađến tìm Người vì thế giới đang có chiếntranh. Bởi thế giới đang bị thiêu rụi. Chỉ cóphép màu của Siberia mới có thể dập tắtngọn lửa độc chiều tà. - Chúng ta, những cô gái của tự do vàtốc độ, những linh hồn xấu xa né tránh ánhmắt của lũ ngựa bờm tía của chúng ta.Chúng ta không phải quân đoàn đánh thuê.Chúng ta chỉ dâng hiến sức mạnh cho thầnlinh của chúng ta. Cách đây mười ngàyđường, theo đường đi của các vì sao, cónhững vị vua dũng mãnh và hiếu chiếnngười Scythe. Họ sẽ quên đi những oán thùtrong quá khứ mà mang cho ngươi nhữngđội cung thủ. - Các vị vua Scythe không biết bí mậtcủa thần Băng giá. Nhứng chiến binh hungdữ của họ đã từng bị các vị đánh bại bằngvũ khí được cư dân núi rèn. Không ai kháctrên thế giới có quyền lực làm cho mộtngười trở thành bất tử. Chúng ta, nhữngngười mang ánh sáng trắng, chúng ta,những linh hồn mang cánh xếp, đến quỳdưới chân các vị, hỡi những nữ sĩ của thếgiới đã mất. Chúng ta sẽ chăm sóc quânlính bị thương và ngựa của các người.Nhưng các người phải ra đi vào sáng mai,khi mặt trời trở lại trên các thảo nguyên.Đến đây, Darius, ta sẽ cho các ngươi lềuđể ngủ và tiếp đón các ngươi, nhưng chỉmột đêm nay thôi. Darius và Nữ hoàng của ta xuống ngựa.Thấy dấu hiệu này, quân cả hai bên cắmtrại ở dưới chân đồi. Những cô gái phânphát thuốc thang của chúng ta và chia thứcăn với quân lính Ba Tư. Những đôi mắt tôkẻ và những bộ râu xoắn của chúng lầmchúng ta tò mò. Những cô gái vây quanhchúng đầy thận trọng, giống như lũ chimkhông muốn làm con mồi của chúng run sợ.Bất thình lình, một cô gái túm lấy một bộ râuvà một cô khác cắt những túm tóc. Trongtiếng la đau đớn của những tên lính, các côgái vừa chạy trốn vừa phá lên cười. Cuộc nói chuyện của Talestria và Dariustiếp tục sau bữa ăn trong lều của Nữhoàng. Hai người thư lại đã được vời đến.Một là ta, Tarius, người nhìn tên vua thoáivị bằng ánh mắt hồ nghi, hai là một ngườiBa Tư trẻ tuổi khác không để râu và khôngđội khăn quấn. Darius đã thay đổi. Tắm rửa và chảichuốt sạch sẽ, hắn mặc áo dài tía và độikhăn quấn ít oai nghiêm hơn. Người hắnthoang thoảng nước hoa, một mùi thơm quýphái. Hai bàn tay để trên đầu gối của hắnlấp lánh. Các ngón tay của hắn đều đeođầy đá quý. Ta phát cáu vì nét chỉn chu,phong cách cao ngạo, những cử chỉ chậmchạp và vồn vã của hắn. Ngọn nến mỡ thúrừng chập chờn sáng tối. Talestria ngồi bênđầu kia chiếc thảm. Nhỏ nhắn, nhưng ởNgười toát ra vẻ ...

Tài liệu được xem nhiều: