Danh mục

So sánh từ '要' trong tiếng Hán hiện đại với các từ 'muốn, cần, nên, sẽ' trong Tiếng Việt

Số trang: 9      Loại file: pdf      Dung lượng: 330.46 KB      Lượt xem: 10      Lượt tải: 0    
Jamona

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: 3,000 VND Tải xuống file đầy đủ (9 trang) 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Bài nghiên cứu này so sánh cách sử dụng từ “要” trong tiếng Hán hiện đại với các trường hợp thể hiện nghĩa “Muốn”, “Cần”, “Nên”, “Sẽ” trong tiếng Việt, nhằm mục đích giúp sinh viên hiểu rõ hơn về cách dùng của từ đa nghĩa này đồng thời đưa ra một số kiến nghị về giảng dạy và học tập tốt từ “要” cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
So sánh từ “要” trong tiếng Hán hiện đại với các từ “muốn, cần, nên, sẽ” trong Tiếng Việt SO SÁNH TỪ “要” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VỚI CÁC TỪ “MUỐN, CẦN, NÊN, SẼ” TRONG TIẾNG VIỆT Phan Thị Thanh Kiều1, Nguyễn Ngọc Thiên Kim 2 1. Sinh viên lớp K212BV.NNTQ01, Trường Đại học Thủ Dầu Một 2. Khoa Ngoại ngữ, Trường Đại học Thủ Dầu MộtTÓM TẮT Từ “要” trong tiếng Hán hiện đại là một trong những từ phổ biến nhất, có cách sử dụng linhhoạt và thường xuyên được sử dụng trong giao tiếp. Tuy nhiên trong quá trình học tiếng Trung, rấtnhiều sinh viên chưa nắm được ngữ nghĩa và cách sử dụng của từ này, làm ảnh hưởng không nhỏđến kết quả học tập của sinh viên. Và trong tổng quan tình hình nghiên cứu, chúng tôi phát hiện vẫnchưa có bài viết nào nghiên cứu sâu về vấn đề này, vì vậy việc phân tích chuyên sâu cách dùng vànhiều ngữ nghĩa khác của từ “要” là điều vô cùng cấp thiết. Do đó, chúng tôi nghĩ cần phải phântích toàn diện về mặt ngữ nghĩa và cách sử dụng của từ “要”. Bài nghiên cứu này so sánh cách sửdụng từ “要” trong tiếng Hán hiện đại với các trường hợp thể hiện nghĩa “Muốn”, “Cần”, “Nên”,“Sẽ” trong tiếng Việt, nhằm mục đích giúp sinh viên hiểu rõ hơn về cách dùng của từ đa nghĩa nàyđồng thời đưa ra một số kiến nghị về giảng dạy và học tập tốt từ “要” cho sinh viên ngành Ngôn ngữTrung Quốc. Trong bài báo cáo này, nhóm tác giả tiến hành sử dụng phương pháp miêu tả, giải thích,phương pháp thống kê, nghiên cứu tài liệu, phương pháp so sánh đối chiếu. Hy vọng kết quả nghiêncứu này sẽ là một bài tham khảo có giá trí giúp ích được phần nào cho người học. Từ khóa: Giảng dạy, Tiếng Hán;Tiếng Việt; “要”; “Muốn”; “Cần”, “Nên”; “Sẽ”.1. GIỚI THIỆU 1.1. Tính cấp thiết của đề tài Trong tiếng Trung, có rất nhiều những cặp từ gần nghĩa, đồng nghĩa và có những từ bản thânnó mang rất nhiều ngữ nghĩa, gây ra nhiều khó khăn và nhầm lẫn, đơn cử như từ “要” trong tiếngTrung, bản thân nó mang rất nhiều ngữ nghĩa và có nhiều cách sử dụng. Trong quá trình học tiếng Trung, sinh viên chủ yếu chỉ học theo giáo trình của nhà trường đưa ra,trong từng bài học của giáo trình chỉ nói đến ngữ nghĩa của một từ mới theo trường hợp thể hiện ngữ cảnhtrong bài học, ví dụ từ “想” với ý nghĩa là “muốn”, từ “需要” với ý nghĩa là “cần”, từ “应该” với nghĩalà “nên” và từ “会” với nghĩa là “sẽ” mà không nhận biết rằng chỉ một từ “要” cũng có thể dùng cho cáctrường hợp thể hiện 4 nghĩa trên. Nhóm tác giả nhận thấy rằng từ “要” xuất hiện rất nhiều trong các giáotrình giảng dạy và sinh viên thường không hiểu rõ hết các trường hợp sử dụng từ này, dẫn đến thườngmắc phải những sai lầm trong việc sử dụng ngữ nghĩa của từ hoặc cấu trúc ngữ pháp. Xuất phát từ lý donày, để giúp người học đang theo học ngôn ngữ Trung Quốc giải quyết được vấn đề trên, tránh việc sửdụng sai từ sai ngữ nghĩa trong các tình huống giao tiếp, nhóm tác giả đã tiến hành khảo sát và phân tíchlỗi sai khi sử dụng từ “要” trong tiếng Hán hiện đại với các trường hợp thể hiện nghĩa “Muốn”, “Cần”,“Nên”, “Sẽ” trong tiếng Việt, nhằm mục đích giúp sinh viên hiểu rõ hơn về cách dùng của từ đa nghĩanày đồng thời đưa ra một số kiến nghị về giảng dạy và học tập liên quan đến từ “要”. 1.2. Mục tiêu đề tài Bài nghiên cứu này nhằm so sánh từ “要” trong tiếng Hán hiện đại với các từ “Muốn, Cần, Nên,Sẽ” trong Tiếng Việt giúp cho sinh viên hiểu rõ nghĩa và sử dụng đúng từ “要” cho từng trường hợp, 73tránh sử dụng sai. Và bài nghiên cứu này sẽ có thể sử dụng như một tài liệu tham khảo cho các bạnsinh viên đang theo học ngành ngôn ngữ Trung Quốc. 1.3. Tổng quan tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài Đối với tình hình nghiên cứu trong nước, hiện có một bài nghiên cứu tương đối tiêu biểu về từ“要”, đó là Phân tích lỗi sai khi sử dụng động từ năng nguyện “要” của sinh viên năm thứ nhấtchuyên ngành tiếng Trung Quốc - Khoa Ngoại Ngữ - Đại Học Thái Nguyên, TNU Journal of Scienceand Technology, 23/6/2020, 225(07): 427 - 433, tác giả Ngô Thị Trà - Nguyễn Thị Hải Yến1. Bàiviết thông qua phát phiếu khảo sát lỗi sai khi sử dụng động từ năng nguyện “要” cho 160 sinh viênnăm thứ nhất ngành tiếng Trung Quốc - Khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên đã tổng hợp các lỗicâu sai mà sinh viên hay gặp, từ đó tìm ra nguyên nhân và đưa ra một số kiến nghị trong quá trìnhdạy và học động từ năng nguyện. Đối với tình hình nghiên cứu ngoài nước, hiện có một bài nghiên cứu tương đối tiêu biểu về từ“要”, đó là “Phân tích lỗi sai động từ năng nguyện “要” trường Cấp hai Thái Lan - Lấy cách dạy tiếngTrung của Trường Nawamintrinuchit Benjamalachalai làm ví dụ”, Văn phòng Sau đại học của Đạihọc Sư phạm Anyang, ngày 20 tháng 5 năm 2018, của tác giả Quách Đông Tuyết. Bài viết nghiêncứu về các lỗi sai của sinh viên Thái Lan khi học từ “要”.2 Khi đi sâu vào tìm hiểu, chúng tôi phát hiện ...

Tài liệu được xem nhiều:

Tài liệu liên quan: