Danh mục

Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ - Quân sự (Số 21 – 9/2019)

Số trang: 104      Loại file: pdf      Dung lượng: 3.06 MB      Lượt xem: 13      Lượt tải: 0    
tailieu_vip

Hỗ trợ phí lưu trữ khi tải xuống: 32,000 VND Tải xuống file đầy đủ (104 trang) 0
Xem trước 10 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Tạp chí trình bày áp dụng phương pháp trực quan tương tác vào dạy tiếng Nga chuyên ngành tại Học viện Kỹ thuật Quân sự; nghiên cứu lỗi dịch danh ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh của học viên cấp phân đội tại Học viện Khoa học Quân sự; tăng thêm hành thể trong câu hành động của bản dịch tiếng Việt tác phẩm "Hồng Lâu Mộng", áp dụng phương pháp trực quan tương tác vào dạy tiếng Nga chuyên ngành tại Học viện Kỹ thuật Quân sự
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ - Quân sự (Số 21 – 9/2019)HỘI ĐỒNG CHỈ ĐẠO Chủ tịchThiếu tướng, GS.TS. ĐẶNG TRÍ DŨNG Phó chủ tịchĐại tá, PGS.TS. NGUYỄN TRỌNG HẢI Ủy viên Đại tá, TS. TRẦN NGỌC TRUNG Số 21 (9/2019) ISSN 2525 - 2232 Đại tá, ThS. PHẠM QUANG HẢI Đại tá, PGS.TS. MA ĐỨC KHẢI Đại tá, TS. TRỊNH THỊ THÚY LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH VŨ THỊ MINH TRANG, DƯƠNG THỊ HỒNG HẠNH, DANH MẾN - Sự 3 TỔNG BIÊN TẬP chuyển nghĩa của từ “mê/មេ” trong tiếng Khmer dưới góc nhìn ngôn ngữ học tiếp xúcĐại tá, PGS.TS. NGUYỄN TRỌNG HẢI PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY PHÓ TỔNG BIÊN TẬP NGUYỄN HỒNG ĐIỆP, NGUYỄN HOÀI THU - Áp dụng phương pháp trực 12 Thượng tá, TS. NGUYỄN THU HẠNH quan tương tác vào dạy tiếng Nga chuyên ngành tại Học viện Kỹ thuật Quân sự TRẦN THỊ QUỲNH NGA, THÁI PHƯƠNG UYÊN - Vận dụng kỹ thuật dạy học 19 BAN BIÊN TẬP tích cực giúp học viên dự bị tại Trường Sĩ quan Lục quân 2 làm giàu vốn từ ngữ quân sự tiếng Việt Đại tá, ThS. DƯƠNG VĂN TUYỂN Đại tá, TS. BÙI THỊ THANH LƯƠNG TRẦN LAN HƯƠNG - Sử dụng chiến lược bản đồ tư duy để cải thiện kỹ năng 25 Thượng tá, TS. NGUYỄN THU HẠNH nói của sinh viên năm thứ hai khoa tiếng Anh, Đại học Thương mại Thượng tá, ThS. LÊ CÔNG PHÁT LÊ THỊ TRÂM ANH - Áp dụng phương pháp dạy học theo dự án trong giảng 34 Trung tá, TS. TRẦN THỊ MINH THỤC dạy tiếng Pháp tại Đại học Đà Nẵng Trung tá, TS. ĐOÀN THỤC ANH Trung tá, TS. ĐỖ TIẾN QUÂN DỊCH THUẬT TRẦN LÊ DUYẾN, TRẦN TUẤN ANH - Nghiên cứu lỗi dịch danh ngữ từ tiếng 43 THƯ KÝ - TRỊ SỰ Việt sang tiếng Anh của học viên cấp phân đội tại Học viện Khoa học Quân sự Trưởng ban TRAO ĐỔI Thiếu tá, ThS. NGUYỄN TUẤN ANH Ủy viên ĐỖ TIẾN QUÂN, NGUYỄN THỊ PHƯƠNG THẢO - Một số giải pháp nâng 60 cao chất lượng giảng dạy môn Tiếng Trung Quốc cổ đại tại Học viện Khoa học Thiếu tá, ThS. HOÀNG THỊ BẮC Quân sự Thiếu tá, ThS. NGÔ NGỌC HẢI NGUYỄN THỊ LUYỆN, PHAN THANH HOÀNG - Tăng thêm hành thể trong câu 69 Đại úy, ThS. NGUYỄN THỊ THU hành động của bản dịch tiếng Việt tác phẩm Hồng Lâu Mộng PHẠM THỊ THANH THÙY - Kinh nghệm ứng dụng nghiên cứu một số đặc điểm 80 TRỤ SỞ của não bộ trong việc giảng dạy tiếng Anh kinh doanh 322E Lê Trọng Tấn, Định Công, NGUYỄN THỊ PHƯỢNG - Một số biện pháp tu từ trong tiêu đề bài báo tiếng 92 Hoàng Mai, Hà Nội Trung Quốc và tiếng Việt Điện thoại: 0966.29.7878 Email: tapchikhnnqs@gmail.com QUAN HỆ QUỐC TẾ Website: tckhnnqs.hvkhqs.edu.vn NGUYỄN NĂNG NAM - Nâng cao hiệu quả công tác đối ngoại quốc phòng 98 đa phương trong giai đoạn hiện nayGIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ IN Số 200/GP-BTTTT ngày 19/4/2016 của Bộ Thông tin và Truyền thôngCONTENTS1. Derivative meanings of the word mê/មេ in Khmer language on contact linguistics perspective; 2. Application of visual-interactive methods to teaching Russian for specific purposes; 3. Applying active teaching techniques to help reserve cadets atthe Army Cadet School 2 enrich Vietnamese military vocabulary; 4. The use of mind mapping strategy to improve the speakingability of the second-year English-majored students at Thuongmai University; 5. Applying project-based learning into teachingFrench at the University of Danang; 6. A study on common errors on translating noun phrases from Vietnamese into Englishcommitted by Military Science Academy cadets; 7. Some solutions to improve the quality of “ancient chinese” teaching at MilitaryScience Academy; 8. The adding of the actor to the action sentences in the Vietnamese translation of the novel “Dream of the RedMansions”; 9. Experience in applying brain research into business English teaching; 10. Rhetorical devices used in news headlinein Chinese and Vietnamese; 11. Raising efficiency of multilateral denfense diplomacy today.目录 មេ1. 从接触语言学角度看高棉语中 “mê/ ” 一词的词义演变; 2. 相互作用直观法在军事技术学院专业俄语教学中的运用; 3. 应用积极教学法丰富第二陆军军官学校预备学 ...

Tài liệu được xem nhiều: